Las penas con que se sanciona la realización de actividades ilícitas tampoco guardan proporción con los actos de terrorismo. | UN | إلا أن العقوبة المنصوص عليها في حالة الأنشطة غير المشروعة لا تتناسب مع خطورة الأعمال الإرهابية. |
En muchos casos el mismo grupo de individuos participa en todas esas actividades ilícitas. | UN | وكثيرا ما تنهض نفس الجماعات من الأشخاص بكل هذه الأنشطة غير المشروعة. |
La Ley de prevención de las actividades ilícitas contiene disposiciones sobre todas las vertientes del terrorismo, como la incitación. | UN | ويتضمن قانون منع الأنشطة غير المشروعة أحكاما تتعامل مع جميع جوانب الإرهاب، بما في ذلك التحريض. |
Los beneficios de las actividades ilegales casi siempre se invierten en la economía legal. | UN | وفي جميع الأحوال تقريبا تُستثمر أرباح الأنشطة غير المشروعة في الاقتصاد المشروع. |
En algunos casos la pesca ilícita aparece asociada a grupos del crimen organizado y a otras actividades ilícitas. | UN | كما أن بعض الصيد غير القانوني يرتبط بشبكات الجماعات الإجرامية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة. |
Debe reconocer, asimismo, los enormes esfuerzos que despliegan los países, incluido el Ecuador, para combatir todos los tipos de actividades ilícitas. | UN | وعليه أن يعترف أيضاً بالجهود الجبارة التي تبذلها البلدان، ومن بينها إكوادور، لمحاربة جميع أنواع الأنشطة غير المشروعة. |
El Consejo exige que los talibanes, y otros, pongan término a todas las actividades ilícitas relacionadas con las drogas. | UN | ويطالب المجلس بأن توقف الطالبان وغيرها جميع الأنشطة غير المشروعة المتصلة بالمخدرات. |
Se trataba igualmente de estudiar las medidas adoptadas en los planos nacional y regional para prevenir y reprimir actividades ilícitas. | UN | والغرض منها أيضاً دراسة التدابير المعتمدة على المستوى الوطني والإقليمي لمنع الأنشطة غير المشروعة والمعاقبة عليها. |
A este respecto el Mecanismo observa que Bélgica, en particular, está considerando la posibilidad de promulgar leyes sobre las actividades ilícitas extraterritoriales de sus nacionales en esta esfera, con objeto de que pueda procesarse a los infractores. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الآلية أن بلجيكا، بصفة خاصة، تدرس حاليا إمكانية سن قانون بشأن هذه الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها رعاياها خارج حدودها، من أجل التمكين من ملاحقة منتهكي الجزاءات. |
Algunos de los problemas que plantea la detección de actividades ilícitas en relación con los explosivos pueden deberse a su carácter de material de doble uso. | UN | ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام. |
Algunos de los problemas que plantea la detección de actividades ilícitas en relación con los explosivos pueden deberse a su carácter de material de doble uso. | UN | ويمكن أن تُعزى بعض الصعوبات التي تواجه في الكشف عن الأنشطة غير المشروعة فيما يتعلق بالمتفجرات إلى أن هذه المواد مزدوجة الاستخدام. |
Ese problema afecta de forma especial a los jóvenes, que, a falta de educación y oportunidades de empleo, pueden verse atraídos por actividades ilícitas para ganarse la vida. | UN | وهي مشكلة خاصة يعاني منها الشباب، الذين قد ينزلقون إلى هاوية التكسب من مزاولة الأنشطة غير المشروعة عندما يجدوا أن أبواب التعليم والعمالة موصدة. |
Es necesario que las entidades no gubernamentales y el sector empresarial respondan por las actividades ilícitas que en muchos casos ayudan a prolongar los conflictos. | UN | ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع. |
Ese problema afecta de forma especial a los jóvenes, que, a falta de educación y oportunidades de empleo, pueden verse atraídos por actividades ilícitas para ganarse la vida. | UN | وهي مشكلة خاصة يعاني منها الشباب، الذين قد ينزلقون إلى هاوية التكسب من مزاولة الأنشطة غير المشروعة عندما يجدوا أن أبواب التعليم والعمالة موصدة. |
Es necesario que las entidades no gubernamentales y el sector empresarial respondan por las actividades ilícitas que en muchos casos ayudan a prolongar los conflictos. | UN | ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع. |
Leyes para tipificar como delito las actividades ilícitas en relación con las armas pequeñas y ligeras | UN | التشريعات التي تعتبر الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جريمة |
Identificación de los grupos que participen en actividades ilícitas en relación con las armas pequeñas y ligeras | UN | تحديد الجماعات الضالعة في الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: Detectar diferencias en los patrones y preferencias de las actividades ilegales de los adultos, los jóvenes y los menores. | UN | :: تحديد الاختلافات من حيث الأنماط والأفضليات بين الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الكبار والشباب والأحداث. |
Evidencia en operación de drogas del Obispo, sus empresas subsidiarias, todas las actividades ilegales. | Open Subtitles | الأدلة على عملية المخدرات الأسقف، الشركات التابعة له، جميع الأنشطة غير المشروعة. |
Estamos decididos a establecer las normativas legislativas y reglamentarias adecuadas que sean necesarias para aislar el sector de las actividades ilegales. | UN | ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة. |
Además, el tráfico de órganos se ha convertido en una actividad ilegal lucrativa. | UN | ويضاف إلى ذلك أنَّ الاتجار بالأعضاء بات من الأنشطة غير المشروعة المربحة. |
Es necesario precisar que la legislación mexicana permite el aseguramiento y el decomiso de los bienes producto de cualquier actividad ilícita, no se acota únicamente a ciertos tipos o figuras penales. | UN | وجدير بالإشارة أن التشريع المكسيكي ينص بالتحفظ الممتلكات المتأتية من الأنشطة غير المشروعة ومصادرتها أيا ما كانت هذه الأنشطة، دون أن يشير إلى فئات أو مفاهيم قانونية محددة. |
1. Condena con energía el blanqueo de dinero proveniente del tráfico de drogas y de otros delitos graves, así como la utilización con ese fin del sistema financiero de los Estados; | UN | ١ - تدين بشدة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة ، وكذلك استخدام النظم المالية للدول في ذلك الغرض ؛ |
Unida a este supuesto va la asociación implícita de ese tipo de actividad con la delincuencia organizada, lo que transmite la noción de que los responsables son empresarios dedicados plenamente a actividades delictivas que han adquirido experiencia y acumulado recursos en actividades ilícitas anteriores. | UN | ويتصل بهذا الافتراض الربط الضمني بين هذا النمط من النشاط والجريمة المنظمة، وبالتالي الايحاء بأن ممارسيه هم من المحترفين الذين تكونت لديهم الخبرات وتراكمت عندهم الموارد من اﻷنشطة غير المشروعة التي كانوا يزاولونها فيما مضى. |
El artículo 5 constituye una barrera bien equilibrada contra la posible interpretación de las disposiciones del proyecto de código en el sentido de que exoneran a los Estados de su responsabilidad con arreglo al derecho internacional por todas las actividades ilegítimas que les sean imputables. | UN | المادة ٥ هي حاجز يتسم بتوازن جيد ضد التفسير المحتمل ﻷحكام مشروع المدونة على أنها تعفي الدول من مسؤوليتها بمقتضى القانون الدولي عن جميع اﻷنشطة غير المشروعة التي تنسب إليها. |