En la actualidad, las cuotas pendientes de pago ascienden aproximadamente a 22,5 millones de dólares. | UN | فتصل الأنصبة المقررة غير المدفوعة إلى نحو 22.5 مليون دولار. |
A fines de 1998, las cuotas pendientes de pago con destino los tribunales ascendían a 20 millones de dólares. | UN | ففي نهاية عام 1998، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين 20 مليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 2.185,2 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة لكافة عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 185.2 2 مليون دولار. |
La situación financiera de la Organización es tan frágil que no tiene más opción que confiar en gran medida en el pago de las cuotas impagadas. | UN | فالواقع أن الوضع المالي للمنظمة ضعيف إلى درجة لم تترك أمامها سوى خيار الاعتماد بصورة كبيرة على الأنصبة المقررة غير المدفوعة. |
El total de las cuotas impagas correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha ascendía a 2.400 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم، في ذلك التاريخ، ما قدره ٢,٤ بليون دولار. |
Al 30 de abril de 2003, las cuotas adeudadas a la Cuenta Especial para la UNFICYP correspondientes al período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de diciembre de 2002 ascendían a 15,9 millones de dólares. | UN | 24 - وحتى 30 نيسان/أبريل 2003، بلغت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 15.9 مليون دولار عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
las cuotas pendientes de pago aumentaron un 9%. | UN | وازدادت الأنصبة المقررة غير المدفوعة بما نسبته 9 في المائة. |
A esa misma fecha, el monto total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.080,2 millones dólares. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 080.2 2 مليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha era de 2.785,7 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة لكافة عمليات حفظ السلام، في ذلك التاريخ، 785.7 2 مليون دولار. |
:: Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago | UN | :: إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة وقيم الأنصبة المقررة غير المدفوعة |
Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago | UN | إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة وقيم الأنصبة المقررة غير المدفوعة |
Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago | UN | إتاحة حالة سداد الاشتراكات إلكترونيا، بما يشمل المعلومات الموجزة وقيم الأنصبة المقررة غير المدفوعة |
En esa misma fecha el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz sumaba 1.229 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه ما قدره 229.0 1 مليون دولار. |
Los Estados Unidos, el Brasil y la Argentina deben en conjunto el 85% de todas las cuotas pendientes de pago para el presupuesto ordinario. | UN | فقد بلغت مستحقات الولايات المتحدة والبرازيل والأرجنتين مجتمعة نسبة 85 في المائة من جميع الأنصبة المقررة غير المدفوعة في الميزانية العادية. |
Al 31 de agosto de 2003, las cuotas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la MINURSO ascendían a 48,7 millones de dólares. | UN | 24 - وحتى 31 آب/أغسطس 2003، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص بالبعثة 48.7 مليون دولار. |
d) Estado de las cuotas impagadas al 30 de junio de 2008: | UN | (د) حالة الأنصبة المقررة غير المدفوعة حتى 30 حزيران/يونيه 2008: |
d) Estado de las cuotas impagadas al 30 de junio de 2009: | UN | (د) حالة الأنصبة المقررة غير المدفوعة حتى 30 حزيران/يونيه 2009: |
3. Al 31 de agosto de 1994, las cuotas impagas a la cuenta especial de la UNPROFOR ascendían a 955 millones de dólares. | UN | ٣ - وبلغت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للقوة، في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، ما قدره ٩٥٥ مليون دولار. |
Debido al elevado nivel de las cuotas adeudadas (véase el párrafo 4 supra), hay una escasez de efectivo en la cuenta especial de las Fuerzas de Paz. | UN | ونظرا لضخامة مبلغ الأنصبة المقررة غير المدفوعة (انظر الفقرة 4 أعلاه)، يوجد عجز في النقدية بالحساب الخاص لقوة السلام التابعة للأمم المتحــدة. |
Al 31 de diciembre de 2000, las cuotas sin pagar a la Cuenta Especial de la FPNUL correspondientes al período que va desde su establecimiento a partir del 19 de marzo de 1978 ascendieron a 126,1 millones de dólares. | UN | 17 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، بلغت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة منذ بدئه، في 19 آذار/مارس 1978، 126.1 مليون دولار. |
Al 30 de noviembre de 2005, las cuotas no pagadas a la Cuenta Especial de la MINUEE ascendían a 69,3 millones de dólares. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بلغت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص للبعثة ما مجموعه 69.3 مليون دولار. |
Al 31 de marzo de 2004, las contribuciones prorrateadas pendientes de pago a la cuenta especial de la MINURSO ascendían a 45 millones de dólares. | UN | 35 - وحتى 31 آذار/مارس 2004، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص بالبعثة 45 مليون دولار. |
En la actualidad el importe de las cuotas pendientes de pago asciende aproximadamente a 48,2 millones de dólares. | UN | وتبلغ اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة حاليا نحو ٤٨,٢ مليون دولار. |
A fines de noviembre, las contribuciones impagas ascendían a 700 millones de dólares para el presupuesto ordinario y 1.700 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz, de modo que el total ascendía a 2.400 millones de dólares. | UN | وقال إن اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة بنهاية تشرين الثاني/ نوفمبر كانت تتألف من ٧٠٠ مليون دولار للميزانية العادية و ١,٧ بليون دولار لحفظ السلام وهو ما شكل مبلغا إجماليه ٢,٤ بليون دولار. |