ويكيبيديا

    "الأنظف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más limpia en
        
    • menos contaminante en
        
    • menos contaminantes en
        
    • más limpia de
        
    • menos contaminante de
        
    • más limpia para la
        
    • más limpia a
        
    • más limpias en
        
    Durante muchos años Austria ha colaborado con la ONUDI en el establecimiento de centros de producción más limpia en varios países. UN وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان.
    La ONUDI ha establecido centros de producción más limpia en Etiopía, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وقد أنشأت اليونيدو مراكز للإنتاج الأنظف في اثيوبيا وموزامبيق وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    La ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han creado conjuntamente centros nacionales para una producción más limpia en 19 países. UN وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ya ha prestado apoyo financiero para establecer y explotar un centro de producción menos contaminante en Serbia y Montenegro. UN وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود.
    Esfuerzos esporádicos a nivel local, por ej., la Ley de Producción menos contaminante en China. UN جهود متفرقه على الصعيد المحلي، مثلا قانون الإنتاج الأنظف في الصين.
    :: Realización de estudios sobre la eficiencia energética y los usos de combustibles fósiles menos contaminantes en algunos sectores de los países de la Comisión y los progresos regionales respecto de la energía para el desarrollo sostenible UN :: إجراء دراسات بشأن كفاءة الطاقة واستخدامات الوقود الأحفوري الأنظف في قطاعات مختارة في الدول الأعضاء في اللجنة وبشأن التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي في استخدام الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    ● Firma de un documento de proyecto relativo al nuevo Centro de producción más limpia de Sudáfrica, que es copatrocinado por Austria y Suiza. UN ● توقيع وثيقة المشروع الخاص بالمركز الجديد للانتاج الأنظف في جنوب افريقيا الذي تشترك النمسا وسويسرا في رعايته.
    El PNUMA también ha organizado cursos sobre producción sostenible y menos contaminante para los centros nacionales de producción menos contaminante de Brasil, Costa Rica, El Salvador, Guatemala y México. UN كما نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دورات عن الإنتاج الأنظف والإنتاج المستدام للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البرازيل وكوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا والمكسيك.
    Hay por lo menos tres centros de producción más limpia en la región, y por lo menos otros tres están en curso de planificación. UN ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط.
    84. Suiza ha cooperado en la creación de varios centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África Septentrional y Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    El Grupo apoya también las actividades de la ONUDI encaminadas a promover las prácticas de producción más limpia en África. UN وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا.
    Forman parte de la red hasta la fecha cinco centros nacionales para una producción más limpia en Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Serbia y Ucrania. UN وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا.
    Con el apoyo de los países donantes, entre ellos Austria y Suiza, la ONUDI estableció recientemente un Centro nacional para una producción más limpia en Ucrania. UN وقد أنشأت اليونيدو مؤخّراً، بدعم من البلدان المانحة، ومن بينها النمسا وسويسرا، مركزا وطنيا للإنتاج الأنظف في أوكرانيا.
    El día anterior se puso en marcha oficialmente su proyecto sobre el establecimiento de una red de producción más limpia en Ucrania. UN وقد أُطلق أَمسُ رسمياً مشروعها المتعلق بإقامة شبكة للإنتاج الأنظف في أوكرانيا.
    En Mauricio se estableció un centro nacional de producción menos contaminante en 2009. UN وفي موريشيوس، أنشئ مركز وطني للإنتاج الأنظف في عام 2009.
    La disminución de la contaminación se podía lograr mediante una mayor utilización de las fuentes renovables de energía, una mayor dependencia respecto de la biotecnología, la incorporación de producción menos contaminante en la industrias y la promoción de la utilización eficiente del agua por las industrias. UN كما يمكن تقليل التلوث عن طريق زيادة إستخدام مصادر الطاقة المتجددة وزيادة الاعتماد على التكنولوجيا الحيوية وإدخال الإنتاج الأنظف في الصناعات وتشجيع دوائر الصناعة على إستخدام المياه بكفاءة.
    Además, el PNUMA y la ONUDI han establecido centros nacionales de producción menos contaminante en siete países Africanos. UN كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في سبعة بلدان أفريقية.
    68. Los expertos discreparon sobre la manera de abordar las tecnologías de producción menos contaminante en el marco de las negociaciones sobre bienes y servicios ambientales. UN 68- ويختلف الخبراء في آرائهم بشأن كيفية التصدي لتكنولوجيات الإنتاج الأنظف في سياق مفاوضات السلع والخدمات البيئية.
    También para garantizar unas condiciones equitativas con respecto a las políticas que respaldan la producción ecológica, habrá que establecer planes de compensación que cubran los gastos adicionales derivados de la introducción de tecnologías menos contaminantes en los países en desarrollo. UN ولموالاة ضمان تكافؤ الفرص في مجال السياسات الداعمة للإنتاج المراعي للاعتبارات البيئية، سيتعين وضع مخططات تعويضية تشمل التكاليف المتزايدة اللازمة للأخذ بالتكنولوجيات الأنظف في البلدان النامية.
    No sólo la afeitada más limpia de Londres, Sr. Todd, sino también la más silenciosa. Open Subtitles ليس مجرد الحلاق الأنظف في لندن، سيد تود، هو الأهدأ أيضا.
    Ya se han puesto en marcha proyectos para promover este concepto en el sector químico, en estrecha colaboración con los centros nacionales de producción menos contaminante de Egipto, México y San Petersburgo. UN وقد استهلت بالفعل، في تعاون وثيق مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في مصر والمكسيك وسانت بطرسبرغ، مشاريع لترويج هذا المفهوم في القطاع الكيمائي.
    En particular, se continuará perfeccionando el sistema de gestión de conocimientos de producción más limpia para la región. UN وعلى الخصوص، سوف يتواصل تطوير نظام إدارة المعارف الخاص بالإنتاج الأنظف في المنطقة.
    8. Entre otras medidas nacionales, cabe mencionar la creación de un consejo nacional para el desarrollo sostenible, la reorientación de los ministerios gubernamentales para que se centren en la energía, el cambio climático y otros aspectos ambientales, y la incorporación de principios de una producción más limpia a las actividades de desarrollo nacionales. UN 8 - وأردف قائلا إن التدابير الوطنية الأخرى تشمل إنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة، وإعادة توجيه وزارات الحكومة للتركيز على الطاقة، وتغير المناخ والجوانب البيئية الأخرى، وإدماج مبادئ الإنتاج الأنظف في أنشطة التنمية الوطنية.
    :: En 1999 se inició la aplicación del memorando de entendimiento de 1998 con el PNUMA, mediante la firma de tres anexos técnicos: dos sobre coordinación del programa conjunto de centros nacionales de producción más limpios, y un tercero sobre tecnologías más limpias en la minería artesanal del oro; UN :: بدأ في عام 1999 تنفيذ مذكرة التفاهم الموقّعة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1998، وذلك بتوقيع ثلاث مرفقات تقنية: يتعلق اثنان منها بتنسيق البرنامج المشترك للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، ويتعلق المرفق الثالث بالتكنولوجيات الأنظف في مجال التعدين الصناعي للذهب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد