:: El reconocimiento de la necesidad urgente de aumentar la coherencia, buena gestión y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales a fin de complementar la labor de desarrollo a nivel nacional. | UN | :: التسليم بالحاجة الماسة لتحسين تماسك وإدارة واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo Mantenimiento del compromiso | UN | معالجة المسائل المنظومية: زيادة تماسك الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية واتساقها دعما للتنمية |
Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | معالجة المسائل الشاملة: تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
:: Seguir fortaleciendo la coherencia e idoneidad de los sistemas monetario, financiero y comercial Participación continuada | UN | :: زيادة تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية |
40. La CEPA ha venido apoyando a los países africanos mediante diversas actividades encaminadas a lograr la coherencia de los sistemas monetario, financiero y comercial internacionales. | UN | 40 - تدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا البلدان الأفريقية من خلال أنشطة مختلفة تهدف إلى كفالة تضافر واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
D. Coherencia de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales 28 - 32 11 | UN | دال - اتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارة الدولية 10 |
F. Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | واو - معالجة المسائل الشاملة: زيادة التماسك والاتساق في الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعماً للتنمية |
VIII. Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | ثامنا - معالجة المسائل المتصلة بالأنظمة: تعزيز ترابط واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية |
Reconocemos la urgente necesidad de aumentar la coherencia, buena gestión y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales a fin de complementar la labor de desarrollo a nivel nacional. | UN | 52 - استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، فإننا نسلٍّم بالحاجة الماسة لتحسين تماسك وإدارة واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
Reconocemos la urgente necesidad de aumentar la coherencia, buena gestión y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales a fin de complementar la labor de desarrollo a nivel nacional. | UN | 52 - استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، فإننا نسلٍّم بالحاجة الماسة لتحسين تماسك وإدارة واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
Mesa redonda 5: Coherencia de las políticas Los oradores reiteraron el consenso alcanzado en Monterrey sobre la necesidad de mejorar la coherencia y congruencia de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales. | UN | 37 - كرر المتكلمون تأكيد توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري بشأن ضرورة تعزيز الاتساق والانسجام في الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
28. La coherencia de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales ocupa un lugar destacado en el Consenso de Monterrey (por ejemplo, párrs. 52 y 69). | UN | 28- برز في توافق آراء مونتيري اتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية (الفقرتان 52 و69 مثلاً). |
Si bien se han adoptado medidas para conseguirlo, especialmente después de la crisis financiera de los años noventa, ha habido pocos progresos palpables en la coherencia de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales. | UN | وفي حين أن جهوداً قد بُذلت لتحقيق ذلك، خاصة بعد الأزمة المالية التي شهدها عقد التسعينات من القرن الماضي، كان هناك قدر ضئيل من التقدم المحرز باتجاه تحقيق التماسك بين الأنظمة النقدية والمالية والتجارية العالمية. |
Subtema VI - Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | الموضوع الفرعي السادس - معالجة المشاكل المتعلقة بالنظام الاقتصادي: تحسين تماسك واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية الداعمة للتنمية |
Subtema VI - Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | الموضوع الفرعي السادس - معالجة المشاكل المتعلقة بالنظام الاقتصادي: تحسين تماسك واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية الداعمة للتنمية |
c) Cumplir el compromiso de aumentar la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales, con objeto de complementar la labor de desarrollo a nivel nacional; | UN | (ج) تنفيذ التعهد بتعزيز اتساق وثبات الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية، استكمالا لجهود التنمية الوطنية؛ |
53. El Consenso de Monterrey destacó la necesidad de fomentar la coherencia y la cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo. | UN | 53- شدَّد توافق آراء مونتيري على ضرورة تحسين التماسك والاتساق بين الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعماً للتنمية. |
V. La solución de los problemas del sistema: mejorar la coherencia y la consistencia de los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales en apoyo del desarrollo | UN | خامسا - معالجة المسائل المنظومية: تعزيز تساوق واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Se señaló que era necesario reformar los sistemas monetario y financiero internacionales, no sólo para promover la cooperación Sur-Sur sino también para prevenir las crisis. | UN | وقال البعض إن الأنظمة النقدية والمالية الدولية تحتاج إلى الإصلاح ليس لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وحسب، بل لمنع حدوث الأزمات أيضا. |
Sin una mayor voluntad política de los países desarrollados y las reformas necesarias para la participación en pie de igualdad de los países en vías de desarrollo en los sistemas monetario, comercial y financiero, las aspiraciones de vivir en un mundo mejor quedarían siendo sólo buenas intenciones que no permitirían la erradicación de la pobreza y el logro del desarrollo sostenible en la era de la globalización. | UN | فما لم تتوافر إرادة سياسية أكبر لدى البلدان المتقدمة النمو، والإصلاحات الضرورية لمشاركة البلدان النامية، على قدم المساواة، في الأنظمة النقدية والتجارية والمالية، فسيقتصر التطلع لتحقيق عالم أفضل على مجرد كونه نوايا حسنة، ولن يؤدي إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في عصر العولمة. |
Si bien la responsabilidad primordial por la cooperación Sur-Sur incumbía a los países en desarrollo, a los países desarrollados les cabría la función de eliminar los obstáculos sistémicos y asegurar la coherencia de los sistemas monetario, económico y comercial internacionales. | UN | وفي حين أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يظل مسؤولية البلدان النامية في المقام الأول، فإن للبلدان المتقدمة النمو دور في إزالة العقبات الهيكلية وكفالة تجانس الأنظمة النقدية والاقتصادية والتجارية الدولية. |