ويكيبيديا

    "الأنماط غير المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las modalidades no sostenibles
        
    • de las modalidades insostenibles
        
    • pautas no sostenibles
        
    • patrones insostenibles
        
    • de las pautas insostenibles
        
    • modalidades insostenibles de
        
    • los modelos no sostenibles
        
    • pautas insostenibles de
        
    Al mismo tiempo, las modalidades no sostenibles de uso de aguas dulces pueden llevar a una degradación grave de las tierras. UN وفي ذات الوقت قد تؤدي الأنماط غير المستدامة لاستخدام المياه العذبة إلى تدهور شديد للتربة.
    También hizo referencia a las modalidades no sostenibles de crecimiento económico y los efectos del cambio climático. UN وذكر أيضا الأنماط غير المستدامة للنمو الاقتصادي والتأثيرات الناجمة من تغير المناخ.
    B. Modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo UN باء - تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك
    La erradicación de la pobreza y la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo, así como la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social, son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. UN ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية.
    Ese proceso constituye una forma de neocolonialismo por parte de las empresas transnacionales y las economías desarrolladas que promueve patrones insostenibles de producción y consumo. UN وشكلت هذه العملية شكلا من أشكال الاستعمار الجديد الذي تمارسه الشركات عبر الوطنية والاقتصادات المتقدمة التي تدعم الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    La erradicación de la pobreza, el cambio de las pautas insostenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de recursos naturales son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN ويمثل القضاء على الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة.
    Todos los interesados directos de la región deben adoptar medidas para corregir las modalidades insostenibles de consumo de los recursos naturales, especialmente del agua. UN ويحتاج جميع أصحاب المصلحة في المنطقة الإقليمية إلى اتخاذ إجراء لمعالجة الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الموارد الطبيعية، لا سيما الماء.
    3.9 Para alcanzar el desarrollo sostenible y mejorar la calidad de vida de toda la población, los gobiernos deberían reducir y eliminar los modelos no sostenibles de producción y consumo y promover políticas demográficas adecuadas. UN ٣-٩ ولتحقيق التنمية المستدامة والارتقاء بنوعية الحياة لكل السكان، ينبغي أن تعمل الحكومات على الحد من اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك والقضاء عليها وتشجيع السياسات الديمغرافية الملائمة.
    Otras Partes han previsto que se mantendrán las tendencias actuales, por ejemplo, la reducción de las reservas de carbono y la prevalencia de las modalidades no sostenibles de consumo de energía. UN وافترضت أطراف أخرى أن تظل الاتجاهات الحالية سائدة، كاستمرار تراجع كميات الكربون واستمرار الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الطاقة.
    En lo que respecta a su programa de trabajo de los próximos dos años, el GGA se propone abordar algunas cuestiones más que propusieron sus miembros, tales como la modificación de las modalidades no sostenibles de consumo y producción y la adquisición sostenible. UN 32 - وفيما يتعلق ببرنامج عمله خلال السنتين المقبلتين، ينوي فريق الإدارة البيئية أن يتناول قضايا قليلة أخرى اقترحها أعضاؤه مثل تغير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج والمشتريات المستدامة.
    En lo que respecta a su programa de trabajo de los próximos dos años, el GGA se propone abordar algunas cuestiones más que propusieron sus miembros, tales como la modificación de las modalidades no sostenibles de consumo y producción y la adquisición sostenible. UN 32 - وفيما يتعلق ببرنامج عمله خلال السنتين المقبلتين، ينوي فريق الإدارة البيئية أن يتناول قضايا قليلة أخرى اقترحها أعضاؤه مثل تغير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج والمشتريات المستدامة.
    Entre las medidas determinadas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo figuran en primer lugar la promoción de la energía para la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades no sostenibles de consumo y producción, y el desarrollo sostenible de regiones como África y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتتضمن الإجراءات التي دُعي إلى اتخاذها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التركيز بشكل أساسي على تسخير الطاقة لأغراض القضاء على الفقر، ولتغيير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج، وللتنمية المستدامة للمناطق، بما في ذلك تنمية أفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Entre las medidas determinadas en el Plan de Aplicación de las Decisiones dimanado de la Cumbre Mundial figuran en primer lugar la promoción de la energía, incluida la energía procedente de fuentes renovables, la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades no sostenibles de consumo y producción y el desarrollo sostenible de regiones, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo y África. UN وشملت الإجراءات المتخذة في خطة التنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التركيز بصفة رئيسية على الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة، والقضاء على الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج، والتنمية المستدامة للمناطق، بما في ذلك تنمية الدول النامية الجزرية الصغيرة وأفريقيا.
    La erradicación de la pobreza y la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo, así como la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social, son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    b) Modificación de las modalidades insostenibles de consumo y producción; UN (ب) تغيير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والانتاج؛
    32. En lo que respecta a su programa de trabajo de los próximos dos años, el the GGA se propone abordar algunas cuestiones más que propusieron sus miembros, tales como la modificación de las modalidades insostenibles de consumo y producción y la adquisición sostenible. UN 32 - وفيما يتعلق ببرنامج عمله خلال السنتين المقبلتين، ينوي فريق الإدارة البيئية أن يتناول قضايا قليلة أخرى اقترحها أعضاؤه مثل تغير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج والمشتريات المستدامة.
    En el párrafo introductorio de dicha sección (párr. 48), se señala que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consume y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible. UN وتم في ديباجة هذا الفرع (الفقرة 48)، تحديد أهداف مثل القضاء على الفقر وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على أنها أهداف شاملة واشتراطات جوهرية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Haití y todos sus asociados para el desarrollo encontrarían de suma utilidad la celebración de un diálogo periódico sobre las consecuencias para el presupuesto del apoyo internacional, con el objetivo de promover la previsibilidad de los recursos y evitar pautas no sostenibles. UN ولعل هايتي وجميع شركائها في التنمية سيستفيدون من إقامة حوار منتظم حول انعكاسات الدعم الدولي على الميزانيات من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ بالموارد وتجنب الأنماط غير المستدامة.
    Además, en loa asentamientos humanos existentes persisten patrones insostenibles de consumo y producción, y una dependencia de los combustibles fósiles. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج، والاعتماد على الوقود الأحفوري في المستوطنات البشرية لا تزال سائدة.
    La Sra. Alfsen señaló que la responsabilidad por las modalidades insostenibles de utilización de los recursos, incluida el agua, no podían atribuirse a las ciudades. UN وأشارت السيدة ألفسن إلى أن الأنماط غير المستدامة لاستخدام الموارد، بما في ذلك المياه، ليست غلطة المدن.
    3.9 Para alcanzar el desarrollo sostenible y mejorar la calidad de vida de toda la población, los gobiernos deberían reducir y eliminar los modelos no sostenibles de producción y consumo y promover políticas demográficas adecuadas. UN ٣-٩ ولتحقيق التنمية المستدامة والارتقاء بنوعية الحياة لكل السكان، ينبغي أن تعمل الحكومات على الحد من اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك والقضاء عليها وتشجيع السياسات الديمغرافية الملائمة.
    Las políticas que ignoran la igualdad de acceso a la financiación, la tierra y otros recursos tienen por resultado la consolidación de la desigualdad, que a su vez puede reforzar las pautas insostenibles de consumo de recursos. UN فالسياسات التي تتجاهل المساواة في الحصول على الأراضي والتمويل وغير ذلك من الموارد تؤدي إلى زيادة ترسيخ مظاهر عدم المساواة التي قد تؤدي بدورها، إلى تعزيز الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد