ويكيبيديا

    "الأنواع البحرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las especies marinas
        
    • especie marina
        
    • de especies marinas
        
    • especies acuáticas
        
    • especies marinas y
        
    • especies marinas a
        
    • pelágicas
        
    • de las especies
        
    • biológica marina
        
    Cada uno de estos factores de presión puede afectar a las especies marinas, la calidad del agua o los habitats de manera directa o indirecta. UN وكل واحد من هذه الضغوط يمكن أن يؤثر بطريقة مباشرة أو غير مباشرة على الأنواع البحرية أو نوعية المياه أو الموائل.
    Recomendaron a los dos Gobiernos que continuaran la investigación científica a fin de conocer mejor las especies marinas más importantes de la zona. UN وأوصيا كلتا الحكومتين بمواصلة الأبحاث العلمية بغية تحقيق تفهم أكبر لأهم الأنواع البحرية في المنطقة.
    Es nuestra responsabilidad preservarlos y cuidar su diversidad biológica, como la sostenibilidad de las especies marinas para la salud y el uso racional y equilibrado de nuestras generaciones venideras. UN ونحن مسؤولون عن المحافظة عليها والاعتناء بتنوعها البيولوجي وكفالة استدامة الأنواع البحرية ليتسنى للأجيال المقبلة الاستمتاع بصحتها واستخدام هذه الموارد على نحو رشيد وبطريقة متوازنة.
    Especie marina: atún UN الأنواع البحرية: التونة
    Las Bahamas están ubicadas geográficamente a lo largo de la ruta migratoria de un gran número de especies marinas y terrestres. UN إن موقع جزر البهاما الجغرافي يمتد على طول طريق هجرة أعداد كبيرة من الأنواع البحرية والبرية.
    Reconociendo la importancia de las especies marinas que ocupan niveles tróficos bajos en el ecosistema y para la seguridad alimentaria, y la necesidad de asegurar su sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Reconociendo la importancia de las especies marinas que ocupan niveles tróficos bajos en el ecosistema y para la seguridad alimentaria, y la necesidad de asegurar su sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Reconociendo la importancia de las especies marinas que ocupan niveles tróficos bajos en el ecosistema y para la seguridad alimentaria, y la necesidad de asegurar su sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Reconociendo la importancia de las especies marinas que ocupan niveles tróficos bajos en el ecosistema y para la seguridad alimentaria, y la necesidad de asegurar su sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Reconociendo la importancia de las especies marinas que ocupan niveles tróficos bajos en el ecosistema y para la seguridad alimentaria, y la necesidad de asegurar su sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تسلم بأهمية الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية في كل من النظام الإيكولوجي والأمن الغذائي وبضرورة ضمان استدامتها في الأجل الطويل،
    Su objetivo es asegurar el mantenimiento de los procesos ecológicos de todas las zonas del océano, la diversidad biológica marina y poblaciones viables de todas las especies marinas nativas en comunidades biológicas que funcionen adecuadamente. UN ويرمي إلى حفظ العمليات الإيكولوجية في كل المناطق المحيطية، والتنوع البيولوجي البحري، وتجمعات قابلة للبقاء لجميع الأنواع البحرية الأصلية في مجموعات بيولوجية ناشطة.
    Diversidad dentro de las especies marinas y entre ellas UN باء - التنوع بين الأنواع البحرية وفيما بينها
    Queremos felicitar al Gobierno de Mónaco y a su delegación por la realización de un importante taller de trabajo con destacados especialistas sobre el combate a la acidificación de los océanos, un tema de importancia en la agenda internacional en pro de la conservación de las especies marinas y la protección de los océanos. UN وتود هندوراس أن تهنئ حكومة موناكو ووفدها على عقد حلقة دراسية هامة ضمت كبار المتخصصين في مكافحة تحمض المحيطات، وهو موضوع مهم في جدول الأعمال الدولي لحفظ الأنواع البحرية وحماية المحيطات.
    las especies marinas reaccionan al calentamiento del mar mudándose a aguas más frías, lo que implica cambiar de latitud o pasar a mayores profundidades. UN وتستجيب الأنواع البحرية لارتفاع درجة حرارة المحيطات بالانتقال الى مياه أشد برودة، وهو ما ينطوي على تغيير نطاقات خطوط العرض التي تعيش فيها أو الانتقال إلى أعماق أكبر.
    Aún no se conocen bien los efectos de la acidificación de los océanos en las especies marinas y los procesos de los ecosistemas. UN 88 - ولا تزال الآثار الناجمة عن تحمض المحيطات على الأنواع البحرية وعمليات النظم الإيكولوجية غير مفهومة بشكل تام.
    En la actualidad, se calcula que aproximadamente el 98% de las especies marinas conocidas viven en los medios bentónicos y que en esos medios habitan más especies que en todos los demás entornos de la Tierra juntos. UN وتفيد التقديرات الحالية أن ما يقارب 98 في المائة من الأنواع البحرية المعروفة تعيش في البيئات القاعية وأن الأنواع التي تعيش في البيئات القاعية يفوق عددها مجموع الأنواع التي تعيش في البيئات الأخرى مجتمعة.
    Pues bien, en este contexto ha quedado demostrado que los distintos tipos de zonas marinas protegidas, que van desde el aprovechamiento sostenible hasta la prohibición de capturas protegen eficazmente las especies marinas en peligro y aumentan con rapidez la biomasa al permitir a los peces reproducirse sin perturbaciones externas. UN وقد ثبت أن أنواعا مختلفة من المناطق البحرية المحمية التي تتراوح بين مناطق " الاستخدام المستدام " ومناطق " ممنوع الاصطياد فيها " تحفظ بفعالية الأنواع البحرية المهددة بالانقراض وتزيد بسرعة الكتلة الحيوية للأسماك بإتاحة الفرصة للأسماك للتكاثر دون أي تدخل.
    En la actualidad se calcula que aproximadamente el 98% de las especies marinas conocidas habitan en medios bentónicos y que en esos medios habitan más especies que en todos los demás ambientes de la Tierra combinados. UN 10 - ويقدر اليوم أن 98 في المائة تقريبا من الأنواع البحرية المعروفة تعيش في البيئات القاعية وأن الأنواع التي تعيش في البيئات القاعية تفوق في عددها الأنواع التي تعيش في سائر البيئات على الأرض مجتمعة.
    Otra especie marina, el delfín Irrawaddy, se traslado del apéndice II al apéndice I, con lo que se prohíbe cualquier transacción comercial con él. UN ونُقل أحد الأنواع البحرية الأخرى، وهو دلفين إراوادي، من التذييل الثاني إلى التذييل الأول، الذي يحظر كافة أنواع الاتجار(58).
    Los ambientes pelágicos albergan el 2% del número total de especies marinas. UN وتضم البيئات اليَمِّية 2 في المائة من إجمالي عدد الأنواع البحرية.
    Generalmente se acepta que la descarga de especies acuáticas nocivas en el agua de lastre constituye una de las mayores amenazas a la diversidad biológica que enfrentamos. UN ومن المقبول، عموما، أن التخلص من الأنواع البحرية الضارة من خلال مياه الصابورة هو من أكبر التهديدات التي نواجهها في مجال التنوع البيولوجي البحري.
    75 Las conclusiones y la monografía conexa sobre el efecto del CO2 antropógeno en la química de los océanos y la respuesta potencial de ciertas especies marinas a los cambios de concentración del CO2 se publicaron en el número de la revista Science de 16 de julio de 2004. UN (75) نُشرت النتائج مع ورقة مصاحبة عن تأثيرات ثاني أكسيد الكربون الناتج عن الأنشطة البشرية على كيمياء المحيطات والاستجابة المحتملة لبعض الأنواع البحرية للتغير في مستويات ثاني أكسيد الكربون في عدد 16 تموز/يوليه 2004 من مجلة ساينس (Science).
    22. En el Atlántico centrooriental, la mayor parte de las capturas se realizan dentro de los límites ampliados de la jurisdicción nacional ya que la plataforma continental es relativamente estrecha e incluyen especies pelágicas pequeñas como la sardina, la sardinela, la caballa, el jurel y el atún tropical. UN ٢٢ - وفي شرق وسط المحيط اﻷطلسي، تؤخذ غالبية الصيد من مناطق واقعة داخل الولاية الموسعة، بسبب الضيق النسبي للجرف القاري، بما في ذلك اﻷنواع البحرية الصغيرة من قبيل السردين والسردنيللا والماكريل والتن والتون المداري.
    Esos ingresos de agua dulce brindan señales esenciales para la reproducción de las especies oceánicas. UN وهي تقدم اﻹشارات اﻷساسية لاستيلاد اﻷنواع البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد