ويكيبيديا

    "الأنواع التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especies que
        
    • las especies
        
    • de especies
        
    • especies de
        
    • tipo que
        
    • los tipos que
        
    • especies marinas
        
    • la especie que
        
    • las variedades
        
    Las especies que poblaban esas zonas han visto reducido su número de manera considerable. UN ولقد نقصت الأنواع التي تقطن هذه المساحات نقصاناً ملموساً من حيث العدد.
    Por ejemplo, existen tecnologías recientes que hacen posible implantar vegetación en tierras áridas y desarrollar especies que crecen en zonas con precipitaciones limitadas. UN وهنالك، مثلاً، تكنولوجيات ناشئة لنمو النباتات في الأراضي الجافة ولتنمية الأنواع التي تنمو في مناطق ذات تهطال محدود.
    En la categoría relativa al incremento de la absorción por los sumideros, dos Partes comunicaron detalles sobre la extensión e incluso sobre las especies que se van a plantar. UN أما في فئة تعزيز عمليات الإزالة بالبواليع، فقدم طرفان تفاصيل عن نطاق الأنواع التي سيتم زرعها بل وحتى عن الأنواع نفسها.
    Aunque los moluscos y los artrópodos son las especies más frecuentes cerca del fondo, existe un amplio espectro de especies en cantidades sustanciales. UN ورغم أن الرخويات والمفصليات أشيع الأنواع التي تعيش قرب القاع، فإن تلك المناطق تضم طائفة عريضة من الأنواع بأعداد كبيرة.
    Se ha registrado la existencia de unas 700 especies de fondos marinos en las fosas por debajo de los 6.000 metros de profundidad. UN وسُجِّل حوالي 700 نوع من الأنواع التي تعيش في أعماق البحار وتسكن الخنادق على عمق يزيد على 000 6 متر.
    Estas armas eran del mismo tipo que las utilizadas por el Ejército Nacional de Côte d ' Ivoire. UN وتطابقت هذه الأسلحة مع الأنواع التي يستخدمها الجيش الوطني الإيفواري.
    El saber tradicional y el uso de especies que generan numerosos beneficios económicos para las comunidades locales también se destacan en el texto. UN ويؤكد المرجع على المعرفة التقليدية واستخدامات الأنواع التي تقدم منافع اقتصادية عديدة للمجتمعات المحلية.
    Por lo tanto, es muy grande el grupo de especies que contribuyen a las distintas zonas locales de los fondos marinos. UN ولهذا، فإن مجموع الأنواع التي تسهم في أي منطقة محلية بعينها في أعماق البحار يعتبر إسهاما في غاية الأهمية.
    Como resultado, los investigadores determinaron que la abundancia de las 41 especies que estudiaban había bajado un 76%. UN ونتيجة لذلك وجد الباحثون أن وفرة الأنواع التي قاموا بدراستها بلغ عددها 41 نوعا قد انخفضت بنسبة 76 في المائة.
    Las principales especies que se capturan por este método son los gadoideos, los pescados planos, las mantas y las rayas. UN وأهم الأنواع التي تصاد هي سمك القد، والسمك المفلطج، وأسماك الورنك والشفنين.
    Es necesario tener gran disciplina si deseamos conservar las especies que desempeñan ese papel regulador fundamental para la cadena alimentaria marina. UN ويلزم الأخذ بنظام جاد لحفظ الأنواع التي تؤدي دوراً تنظيمياً أساسياً في سلسلة الغذاء البحري.
    Sin embargo, aún no se disponía de información sobre los efectos de dichas iniciativas sobre las especies que el Acuerdo procuraba conservar. UN غير أنه لم تتوافر بعد أي معلومات عن أثر هذه المبادرات على الأنواع التي يسعى الاتفاق لحفظها.
    Pero a algunas especies que hemos matado por completo podríamos considerar traerlas a la vida nuevamente a un mundo que las echa de menos. TED لكن بعض الأنواع التي قضينا عليها تماما يمكننا استعادتها لعالم اشتاق لها.
    Por una parte, trabajan solo en especies que se reproducen sexualmente. TED مثلاً، بسبب أنه ينطبق فقط علي الأنواع التي تتكاثر جنسياً.
    El endemismo se da principalmente a nivel de las especies y resulta claro que muchas especies de las fosas se derivan de parientes próximos en los océanos adyacentes. UN ويكون التوطن أساسا على مستوى الأنواع، ومن الواضح أن الكثير من الأنواع التي تعيش في الخنادق تنحدر من أنواع قريبة لها في المحيطات المتاخمة.
    Entre las especies afectadas por los enredos y la ingestión destacan sobre todo las tortugas, las aves y los mamíferos marinos. UN ومن الأنواع التي تتأثر بالعلوق والابتلاع السلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية.
    También pueden establecerse setos de especies de probada eficacia bordeando una estructura mecánica estabilizada. UN ويجوز أيضاً إقامة سياج حية من الأنواع التي تم اختبارها جنباً إلى جنب مع هيكل آلي مستقر.
    En este sentido quisiera hacer hincapié en que, ante las dificultades de todo tipo que pueden enfrentar los Estados Miembros, ya sean grandes o pequeños, la solidaridad debe seguir siendo la palabra clave; es el precio de la paz en todo el mundo. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا بد، في مواجهة الصعوبات من جميع الأنواع التي قد تواجهها الدول الأعضاء، الصغيرة أو الكبيرة، أن يبقى التضامن هو كلمة السـر؛ وهو ثمن تحقيق السلام في جميع أرجاء العالم.
    En los tipos que no son de percutor, el conductor inicia, al explotar, una detonación química en un material explosivo de gran potencia en contacto con él, como el PETN (tetranitrato de pentaeritrita). UN وفي الأنواع التي لا يستخدم فيها الطارق، يبدأ الموصل المتفجر عملية تفجير كيميائية في مادة ملامسة شديدة الانفجار مثل مادة خماس الاريثريثول رباعي النترات PETN.
    En la actualidad, se calcula que aproximadamente el 98% de las especies marinas conocidas viven en los medios bentónicos y que en esos medios habitan más especies que en todos los demás entornos de la Tierra juntos. UN وتفيد التقديرات الحالية أن ما يقارب 98 في المائة من الأنواع البحرية المعروفة تعيش في البيئات القاعية وأن الأنواع التي تعيش في البيئات القاعية يفوق عددها مجموع الأنواع التي تعيش في البيئات الأخرى مجتمعة.
    la especie que estamos buscando es atractiva, bien vestida, de risa fácil, y altamente habilidosa para detectar hombres que no son de la ciudad y cuyos deseos no han sido enteramente satisfechos en su casa. Open Subtitles الأنواع التي تريد ان تكون جذابة تكون ملابسها مهندمة و سريعة الضحك و مهارات في إلتقاط الرجال القادمين من خارج المدينة
    Descubrí que la mayoría de las variedades que poseía eran reliquias de aquellas cultivadas antes de 1945, que se considera el comienzo de la industrialización de la agricultura. TED اكتشفت أن أغلب الأنواع التي لدي كانت أصناف متوارثة، حيث كانت تُزرع قبل عام 1945، وهي السنة التي تعتبر بداية عصر التصنيع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد