ويكيبيديا

    "الأنواع المختلفة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los distintos tipos de
        
    • los diferentes tipos de
        
    • diversos tipos de
        
    • de diferentes tipos de
        
    • tipos diferentes de
        
    • las diversas clases de
        
    • las distintas clases de
        
    • de distintos tipos de
        
    Se indicó asimismo que el documento de trabajo no distinguía suficientemente entre los distintos tipos de sanciones. UN كما أشير إلى أن ورقة العمل لم تميز بشكل واضح بين الأنواع المختلفة من الجزاءات.
    Sin embargo, si se consideran los distintos tipos de hogar, se observa que su peso relativo, varía sensiblemente entre unos y otros. UN ومع ذلك فإننا إذا نظرنا في الأنواع المختلفة من الأسر المعيشية يتضح أن نسبة هؤلاء النسوة تختلف.
    El siguiente cuadro muestra la evolución de los diferentes tipos de pensión a la tercera edad entre 1999 y 2002. UN ويُبيِّن الجدول التالي تطوّر الأنواع المختلفة من المعاش التقاعدي في حال الشيخوخة فيما بين عامي 1999 و2002.
    Resulta claro que los diferentes tipos de violencia exigen distintas formas de tratamiento. UN ومن الواضح أن الأنواع المختلفة من العنف تتطلب أشكالا مختلفة من المعالجة.
    La transformación estructural del sector agrícola hará que se cuestione la viabilidad de diversos tipos de agricultura en entornos diferentes. UN وسوف يثير التغيير الهيكلي للقطاع الزراعي تساؤلات بشأن صلاحية الأنواع المختلفة من النظم الزراعية في بيئات مختلفة.
    Sin embargo, todavía es muy baja la proporción de mujeres que ocupan cargos directivos en los distintos tipos de empresas. UN ومع ذلك، لا تزال حصة المرأة في إدارة الأنواع المختلفة من الشركات حصة ضئيلة جدا.
    En opinión de la OSSI, estas categorías representan con toda exactitud los distintos tipos de riesgos existentes en el entorno de trabajo de la Organización. UN ويرى المكتب أن هذه الفئات هي الأكثر دقة لتمثيل الأنواع المختلفة من المخاطر التي تنطوي عليها بيئة عمل المنظمة.
    En opinión de la OSSI, estas categorías representan con toda exactitud los distintos tipos de riesgos existentes en el entorno de trabajo de la Organización. UN ويرى المكتب أن هذه الفئات هي الأكثر دقة لتمثيل الأنواع المختلفة من المخاطر التي تنطوي عليها بيئة عمل المنظمة.
    El Sr. Jin Jiancai dio una charla sobre los distintos tipos de recursos minerales marinos y su distribución. UN وقدم جين جيانكاي عرضا عن الأنواع المختلفة من الموارد المعدنية البحرية وعن توزيعها.
    A juicio de la OSSI, estas categorías representan con toda exactitud los distintos tipos de riesgo existentes en el entorno de trabajo de la Organización. UN ويرى المكتب أن هذه الفئات هي الأكثر دقة لتمثيل الأنواع المختلفة من المخاطر التي تنطوي عليها بيئة عمل المنظمة.
    Cuotas de los distintos tipos de hornos en 2002 UN نسبة الأنواع المختلفة من القمائن في 2002
    Los actuales sistemas de propiedad intelectual no podían proteger debidamente todos los diferentes tipos de conocimientos tradicionales. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    Entre los diferentes tipos de apoyo sicológico y tratamiento del comportamiento figuran los siguientes: UN وتشمل الأنواع المختلفة من اسداء المشورة الطبية ومعالجة الأنماط السلوكية:
    El reembalaje deberá realizarse de tal manera que no se combinen los diferentes tipos de peligro de cada sustancia química. UN وينبغي القيام بإعادة التعبئة بطريقة لا تختلط فيها الأنواع المختلفة من المخاطر التي تمثلها المواد الكيميائية.
    En la prestación de asistencia no hacemos distinciones entre los diferentes tipos de restos explosivos de guerra. UN ونحن لا نفرق في مساعدتنا بين الأنواع المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    6. Los diversos tipos de pérdidas, según los describen los reclamantes, se examinan con mayor detalle en la sección IV infra. UN 6- ويناقش الفرع رابعاً أدناه بمزيد من التفصيل الأنواع المختلفة من الخسائر، على نحو ما وصفها أصحاب المطالبات.
    No tiene intención alguna de adquirir esos diversos tipos de armas o desarrollar programas de armas biológicas. UN كما أنها لا تتطلع البتة إلى امتلاك هذه الأنواع المختلفة من الأسلحة ولا إلى وضع برامج ترمي إلى إنتاجها.
    De hecho, muchas comunidades locales tienen sus propios sistemas jurídicos que permiten la clasificación de diversos tipos de conocimientos, establecen procedimientos para su adquisición y comunicación y los derechos y deberes que los acompañan. UN فالواقع أن مجتمعات محلية كثيرة تملك نظماً قانونية خاصة لمعالجة تصنيف الأنواع المختلفة من المعارف، والإجراءات اللازمة لاكتسابها وتقاسمها، والحقوق والواجبات المرتبطة باحتياز المعارف.
    El informe 2012 proporciona además detalles del tamaño típico de la carga de diferentes tipos de embarcaciones y del número de buques que están en uso. UN ويقدم تقرير لويدز لعام 2012 المزيد من التفاصيل عن حجم التسربات العادية من الأنواع المختلفة من السفن وعدد السفن العاملة.
    - Una fábrica de resinas, igualmente construida como operación llave en mano por una empresa extranjera, para producir diversos tipos diferentes de resinas. UN ● مصنع راتنجات، أنشأته شركة أجنبية بنظام تسليم المفتاح، لانتاج عدد من اﻷنواع المختلفة من الراتنجات.
    También se dijo que la cuestión de las diversas clases de certificados guardaba relación con la aplicación del régimen uniforme en la práctica y que tal vez era suficiente con mencionarla en forma apropiada en la guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme. UN وعـلاوة على ذلك، قيل ان مسألة الأنواع المختلفة من الشهادات تتعلق بالتطبيق العملي للقواعد الموحدة وإن الاشارة المناسبة في دليل التشريع قد تكون كافية.
    En esta sección se pasa revista a los estudios más recientes sobre los programas para reducir la pobreza y se evalúa la contribución que pueden hacer a esta tarea las distintas clases de política. UN ٩٧ - ويستعرض هذا الفرع الدراسات اﻷخيرة لبرامج الحد من الفقر ويقيم اﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه اﻷنواع المختلفة من السياسات في هذا المجال.
    :: Número de distintos tipos de ayuda alimentaria proporcionada a los necesitados = 5.665 UN :: عدد الأنواع المختلفة من المعونة الغذائية المقدمة للمحتاجين: 665 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد