ويكيبيديا

    "الأهداف الإنمائية للألفية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio a
        
    • los objetivos de desarrollo del Milenio en
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio hacia
        
    • los ODM en
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio indican
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio se
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio al
        
    • los objetivos de desarrollo del Milenio hasta
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio indica
        
    • los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha
        
    Nuevas cuestiones: las contribuciones del desarrollo social a la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los objetivos de desarrollo sostenible UN المسائل الناشئة: مساهمات التنمية الاجتماعية في الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة
    Se acordó que se debería invitar a los organismos responsables de la compilación de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a que formularan observaciones sobre el proyecto actual del cuestionario en relación con las prácticas metodológicas que están aplicando los organismos. UN واتفقت أنه ينبغي دعوة الوكالات المسؤولة عن تصنيفات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى التعليق على مشروع الاستبيان الحالي فيما يتعلق بالممارسات المنهجية التي تنفذها الوكالات.
    Ello requiere un cambio de política para pasar de un enfoque restringido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio a un enfoque más amplio dirigido a promover el crecimiento económico, además de a alcanzar los objetivos. UN ويتطلب هذا تحولاً في السياسة العامة من التركيز الضيق على الأهداف الإنمائية للألفية إلى التركيز الأوسع على تعزيز النمو الاقتصادي، فضلاً عن تحقيق هذه الأهداف.
    Si queremos convertir nuestro compromiso con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en resultados concretos para 2015, tenemos que dedicarnos a una aplicación completa y mejorada del Programa de Acción de El Cairo. UN ولكي يتسنى لنا ترجمة التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى نتائج ملموسة بحلول عام 2015، فإنه يجب علينا أن نكرس أنفسنا للتنفيذ الكامل والمحسّن لبرنامج عمل القاهرة.
    c) Nuevas cuestiones: las contribuciones de desarrollo social a la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio hacia los objetivos de desarrollo sostenible. UN (ج) المسائل المستجدة: إسهامات التنمية الاجتماعية في التحوّل من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة.
    Me complace que muchos países en desarrollo hayan convertido los ODM en metas nacionales. UN ويسرني أن يقوم الكثير من البلدان النامية بتحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف وطنية.
    Recientes informes sobre la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio indican que dichos objetivos no se pueden alcanzar dentro del plazo señalado. UN وقد أشارت التقارير الأخيرة بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنه يمكن عدم تحقيق هذه الأهداف خلال الإطار الزمني المحدد.
    Diálogo Ministerial de Asia y el Pacífico: de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 Subprograma 1 UN الحوار الوزاري بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ: من الأهداف الإنمائية للألفية إلى خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    La Mesa de la Comisión de Desarrollo Social decidió que el tema de las nuevas cuestiones del 53º período de sesiones sería " Contribuciones a la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los objetivos de desarrollo sostenible " . UN وقرر مكتب اللجنة أن ينظر في مسألة ' ' مساهمات التنمية الاجتماعية في الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة`` في إطار هذا البند من جدول الأعمال خلال الدورة الثالثة والخمسين.
    II. Transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los objetivos de desarrollo sostenible UN ثانيا - الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة
    La gestión de la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los Objetivos de Desarrollo Sostenible: lecciones aprendidas sobre la igualdad entre los géneros a partir de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y movilización del cambio transformativo UN إدارة عملية الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة: الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتعبئة الجهود لإحداث تغيير جذري
    La agenda y los objetivos también deben recibirse a nivel de los países de manera que se garantice la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a la agenda de desarrollo sostenible, más amplia y transformadora, de modo de convertirse en parte integrante de las visiones y los planes nacionales y regionales. UN وينبغي أيضا أن يُنظر إلى الخطة والأهداف على الصعيد القطري على نحو يكفل الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى خطة للتنمية المستدامة تكون أوسع نطاقا وأدعى لإحداث التحول، فتصبح بالفعل جزءا لا يتجزأ من الرؤى والخطط الوطنية والإقليمية.
    El actual debate debe traducirse en un seguimiento dedicado especialmente a las necesidades de los países en desarrollo, de acuerdo con la importancia asignada a la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN وينبغي أن تقود المناقشة الحالية إلى متابعة مكرسة لاحتياجات البلدان النامية وفقاً للتشديد الموضوع على تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 والانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة.
    Nos preocupa que las metas para eliminar estos graves males queden reducidas a su mínima expresión en el marco de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, reduciendo los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel de indicadores de los Objetivos de Desarrollo Sostenible o de apéndices de estos. UN ومن دواعي القلق أن الأهداف المحددة للقضاء على هذه العلل الجسيمة قد قُلصت إلى الحدود الدنيا في إطار أهداف التنمية المستدامة، بحيث تقلصت الأهداف الإنمائية للألفية إلى درجة مؤشرات للأهداف التنمية المستدامة أو معالجتها باعتبارها مجرد تذييل لتلك الأهداف.
    El lema elegido no solo establece una conexión con el concepto del uso de estadísticas para alcanzar el desarrollo sostenible en el contexto de la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los objetivos de desarrollo sostenible y con respecto a las actividades de divulgación, sino que también es lo suficientemente general como para permitir que los países elijan su propio enfoque y celebren sus propios logros. UN والشعار المختار لا يدل فحسب على وجود صلة بمفهوم استخدام الإحصاءات لأغراض التنمية المستدامة، في ظل حدوث الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بأنشطة التوعية، بل يتسم أيضا بطابع عام يكفي لتمكين البلدان من اختيار مجالات تركيزها والاحتفال بإنجازاتها.
    La presente nota tiene por objeto examinar las esferas clave en que el desarrollo social puede contribuir a la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los objetivos de desarrollo sostenible. UN 8 - وتهدف هذه المذكرة إلى بحث المجالات الرئيسية التي يمكن أن تساهم فيها التنمية الاجتماعية في الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة.
    Por conducto de sus miembros institucionales, el Grupo Directivo, transforma esas recomendaciones y nuevas realidades del proceso de examen de los objetivos de desarrollo del Milenio en medidas de aplicación amplia. UN ويقوم الفريق التوجيهي، من خلال أعضائه المؤسسيين، بتحويل هذه التوصيات والحقائق المستقاة من عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية إلى نقاط عمل للتنفيذ الشامل.
    c) Nuevas cuestiones: las contribuciones de desarrollo social a la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio hacia los objetivos de desarrollo sostenible UN (ج) المسائل المستجدة: إسهامات التنمية الاجتماعية في التحوّل من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة
    No es demasiado tarde para traducir el acto de fe simbolizado por los ODM en resultados positivos y tangibles que beneficien a todos, incluidos los países ricos. UN ولم يفت الوقت بعد لتحويل العقيدة المتمثلة في الأهداف الإنمائية للألفية إلى نتائج إيجابية وملموسة يعود نفعها على الجميع، بما في ذلك البلدان الغنية.
    Recientes informes sobre la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio indican que dichos objetivos no se pueden alcanzar dentro del plazo señalado. UN وقد أشارت التقارير الأخيرة بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنه يمكن عدم تحقيق هذه الأهداف خلال الإطار الزمني المحدد.
    En la Reunión Plenaria de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se determinó que los avances en muchas esferas en la mayoría de las islas del Pacífico se habían detenido. UN فقد خلصت الجلسة العامة الرفيعة المستوى المعقودة العام الماضي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية إلى أن التقدم الذي أحرزته العديد من جزر المحيط الهادي كان دون المستوى المطلوب في العديد من المجالات.
    III. Transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio al período posterior a 2015 UN ثالثا - الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى فترة ما بعد عام 2015
    La transición desde los objetivos de desarrollo del Milenio hasta los Objetivos de Desarrollo Sostenible debe incluir alternativas al " seguir como siempre " . UN ويجب أن يشمل الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة بدائل لبقاء الأمور على حالها.
    El historial del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio indica que hay una desigualdad considerable entre las regiones. UN يشير سجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إلى وجود تفاوت كبير بين المناطق.
    Recientemente, la atención prestada a los indicadores relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha hecho que la OMS y otros organismos de las Naciones Unidas hayan colaborado en forma más estrecha. UN وفي الآونة الأخيرة، أدى التركيز على مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة التعاون بين منظمة الصحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد