El primer informe sobre el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Somalia está en proceso de preparación. | UN | ويجري العمل على إعداد التقرير الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصومال. |
Obstáculos y problemas que plantea el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con el derecho al desarrollo | UN | العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية |
Es mi primer informe general sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo que atañe específicamente a los niños. | UN | وهي تمثل تقريري الشامل الأول بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالأطفال على وجه التحديد. |
Las autoridades locales que hayan emprendido actividades concretas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con el agua. | UN | الحكومات الوطنية التي أجرت أنشطة ملموسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه. |
A ese respecto, el análisis contenido en el Informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza que, en unos casos, tienen y en otros no tienen que ver con el ingreso reviste la mayor importancia. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التحليل الوارد في التقرير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخصّ الفقر ذي الصلة بالدخل وبغير الدخل، يكتسي أهمية بالغة. |
El sistema TRAINS aporta datos para el cálculo de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio con respecto al acceso al mercado. | UN | ويقدّم نظام تحليل التجارة والمعلومات البيانات لحساب مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق. |
El Día Internacional de la Mujer brindará a la organización la oportunidad de poner de relieve los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con las mujeres jóvenes y los niños. | UN | وسيوفر اليوم الدولي للمرأة فرصة أخرى للمنظمة لتسليط الضوء على الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالشابات والأطفال. |
La comunidad internacional debe asegurar la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con las poblaciones de mujeres refugiadas, mediante la adopción de las siguientes medidas: | UN | وعلى المجتمع الدولي كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق باللاجئات من خلال ما يلي: |
El proyecto constituirá un aporte para la sostenibilidad en materia hídrica y la disponibilidad de agua para beber y para la producción de alimentos, contribuyendo a la promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo tocante al acceso al abastecimiento de agua potable y a la erradicación de la pobreza y el hambre. | UN | وسيساهم المشروع في استدامة المياه وتأمينها للشرب والإنتاج الغذائي، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بإمدادات المياه الصالحة للشرب والقضاء على الفقر والجوع. |
Entre los temas que examinará el Equipo Especial están los obstáculos y problemas que plantea el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con el derecho al desarrollo. | UN | وتتصل إحدى القضايا المعروضة على فرقة العمل بالعقبات والتحديات التي تواجه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
Además, se han finalizado los cálculos de los gastos de toda la serie de intervenciones necesarias para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo que respecta a invertir el curso del paludismo en Etiopía. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت تقديرات الكلفة للمجموعة الكاملة من التدخلات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بعكس مسار الملاريا في إثيوبيا. |
Tiene que haber un enfoque de programación común, coherente, impulsado por la demanda y estratégico, centrado en los objetivos de desarrollo del Milenio, en todas las operaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ويتعين وجود نهج مشترك ومترابط يحفزه الطلب ويتسم بالبرمجة الاستراتيجية بحيث يركز على الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بجميع عمليات الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Los ministerios competentes canalizaron los ahorros del alivio de la deuda que se ofreció a Nigeria hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los derechos del niño. | UN | وأعلنت في ختام كلمتها أن الوزارات المعنية وجهت الوفورات التي حدثت من تخفيف ديون نيجيريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بحقوق الأطفال. |
Ese programa se ocupará de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la erradicación de la pobreza y en particular, de la meta de mejorar considerablemente, para 2015, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios marginales. | UN | ومن المقرر أن يتناول البرنامج الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وبخاصة، الهدف الرامي إلى تحقيق تحسُّن هام في حياة مائة مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015. |
El lento progreso de esos indicadores indica que tal vez no se alcancen las metas establecidas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y que podría haber obstáculos para avanzar hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud. | UN | ويشير البطء في تحرك هذه المؤشرات إلى أن غايات الأهداف الإنمائية للألفية قد لا تتحقق وقد يتعثر التقدم صوب إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصحة. |
El logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la educación básica, el mejoramiento de la calidad de la enseñanza y la contribución a la reconstrucción de los sistemas educativos, especialmente en los países que salen de conflictos, es una preocupación que la Comunidad de Habla Francesa comparte con la NEPAD. | UN | وثمة شواغل مشتركة بين الفرانكوفونية ونيباد منها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم الأساسي، وتحسين نوعية التعليم والمساعدة على إعادة بناء المنشآت التعليمية، خاصة في البلدان الخارجة من الصراعات. |
Actualmente el sistema TRAINS también proporciona datos para calcular los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio con respecto al acceso a los mercados. | UN | كما يقوم نظام التحاليل والمعلومات التجارية بتقديم المعلومات حالياً من أجل حساب مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالوصول إلى الأسواق. |
En base a esta encuesta, se realizó la medición de los ODM a nivel indígena. | UN | واستناداً إلى هذه الدراسة الاستقصائية، قيست الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
Ese reconocimiento también se expresa en el objetivo de desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. | UN | ويرد هذا الاعتراف أيضا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Elogió los progresos de Eritrea en la consecución de los ODM en materia de salud, igualdad de género, pobreza, hambre y enseñanza primaria. | UN | وأشادت بالتقدم الذي أحرزته إريتريا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصحة، والمساواة بين الجنسين، والفقر، والجوع، والتعليم الابتدائي. |
La realización de los objetivos de desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad | UN | إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة |