ويكيبيديا

    "الأهداف الثلاثة للاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tres objetivos del Convenio
        
    • sus tres objetivos
        
    • los tres objetivos de la Convención
        
    La aplicación del enfoque por ecosistemas ayudará a lograr un equilibrio entre los tres objetivos del Convenio. UN ولذلك فإن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي سيساعد على التوصل إلى توازن بين الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Recordó que los tres objetivos del Convenio eran la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de los componentes de la diversidad biológica y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de recursos genéticos. UN وذكَّرت بأن الأهداف الثلاثة للاتفاقية تتمثل في الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره والتقاسم العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية.
    Consciente de la necesidad de una educación eficaz para concienciar al público con miras a alcanzar los tres objetivos del Convenio y la meta relativa a la diversidad biológica fijada para 2010, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تثقيف فعال لإذكاء الوعي العام من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية وبلوغ الهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010،
    La secretaría ha continuado intentando establecer asociaciones para aplicar los tres objetivos del Convenio. UN 22 - واصلت أمانة الاتفاقية العمل بنشاط على إقامة شراكات لتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Recordando los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de procurar alcanzar los tres objetivos del Convenio de forma equilibrada, eficiente y coherente, UN وإذ تشير إلى التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمتابعة تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من التوازن والكفاءة والاتساق،
    En el documento final de la Conferencia también se reconoció la necesidad de obtener recursos y, por consiguiente, se acogió con beneplácito la estrategia de movilización de recursos en apoyo del logro de los tres objetivos del Convenio. UN وأقرت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا بالحاجة إلى الموارد، ولذا فقد رحبت باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    Consciente de la necesidad de una educación eficaz para concienciar al público con miras a alcanzar los tres objetivos del Convenio y la meta relativa a la diversidad biológica fijada para 2010, UN " وإذ تدرك الحاجة إلى تثقيف فعال لإذكاء الوعي العام من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية وبلوغ الهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010،
    Recordando además el compromiso asumido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de aplicar de modo más eficaz y coherente los tres objetivos del Convenio, y de lograr para el año 2010 una reducción significativa del ritmo actual de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ تشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الفعالية والاتساق وبلوغ الهدف المتمثل في إجراء تخفيض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي،
    Recordando el compromiso asumido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de aplicar de modo más eficaz y coherente los tres objetivos del Convenio, y de lograr para el año 2010 una reducción significativa del ritmo actual de pérdida de la diversidad biológica, UN وإذ تشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من الفعالية والاتساق وبلوغ الهدف المتمثل في خفض المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010،
    Reconociendo que alcanzar los tres objetivos del Convenio es importante para el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la mejora del bienestar y es un factor decisivo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN " وإذ تسلم بأن من المهم إنجاز الأهداف الثلاثة للاتفاقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والارتقاء بحسن العيش وأن ذلك يمثل عاملا رئيسيا يقوم عليه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recordando los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de aplicar de forma más equilibrada, eficiente y coherente los tres objetivos del Convenio, UN " وإذ تشير إلى التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمتابعة تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية بمزيد من التوازن والكفاءة والاتساق،
    Reconociendo que alcanzar los tres objetivos del Convenio es crucial para el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la mejora del bienestar humano y es un factor decisivo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن من المهم إنجاز الأهداف الثلاثة للاتفاقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والارتقاء بعيش البشر، وأن ذلك يمثل عاملا رئيسيا يقوم عليه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Las partes reconocieron la urgente necesidad de mejorar la capacidad para incorporar los tres objetivos del Convenio en estrategias y planes de erradicación de la pobreza. UN 79 - واعترف الأطراف بالحاجة الملحة لتحسين القدرة على إدماج الأهداف الثلاثة للاتفاقية في استراتيجيات وخطط القضاء على الفقر.
    Reconociendo que alcanzar los tres objetivos del Convenio es importante para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y es un factor decisivo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن من المهم إنجاز الأهداف الثلاثة للاتفاقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وأن ذلك يمثل عاملا رئيسيا يعزز تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo que alcanzar los tres objetivos del Convenio es crucial para el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la mejora del bienestar humano y es un factor decisivo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن من المهم للغاية إنجاز الأهداف الثلاثة للاتفاقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والنهوض برفاه البشر، وأن ذلك يمثل عاملا رئيسيا يعزز تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo que el logro de los tres objetivos del Convenio es crucial para el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la mejora del bienestar humano y es un factor decisivo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلّم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر حاسم لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعاملا رئيسيا يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo que el logro de los tres objetivos del Convenio es crucial para el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la mejora del bienestar humano y es un factor decisivo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر مهم للغاية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعامل رئيسي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo que el logro de los tres objetivos del Convenio es crucial para el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y la mejora del bienestar humano y es un factor decisivo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر مهم للغاية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعامل رئيسي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    El objetivo general del Grupo de trabajo era la creación y el mantenimiento, para 2012, de un sistema nacional y regional amplio, con una gestión eficaz y ecológicamente representativo de zonas marinas protegidas que contribuyera colectivamente, entre otras cosas, mediante una red mundial, a cumplir los tres objetivos de la Convención y la meta de reducir considerablemente el ritmo actual de pérdida de la biodiversidad para 2010. UN والهدف العام من هذا الفريق العامل هو القيام بحلول عام 2012 بإنشاء وصيانة أنظمة وطنية وإقليمية شاملة ومدارة بفعالية وممثلة للنظام الإيكولوجي للمناطق البحرية المحمية، والتي تساهم بصورة جماعية من خلال شبكة عالمية، في جملة أمور، في تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية والهدف المتوخى بلوغه في عام 2010 المتمثل في خفض المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي بشكل كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد