ويكيبيديا

    "الأهداف والغايات المقترحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos y metas propuestos
        
    • los objetivos y las metas propuestos
        
    Ambas partes incluyen secciones sobre los objetivos y metas propuestos. UN وقد أُدرجت في كل من الجزأين فروع بشأن الأهداف والغايات المقترحة.
    los objetivos y metas propuestos se refieren a la necesidad de reducir el consumo de drogas por parte de los jóvenes, centrándose tanto en la reducción de la oferta como en la de la demanda. UN 36 - وتعالج الأهداف والغايات المقترحة الحاجة إلى خفض تعاطي الشباب للمخدرات، من خلال التركيز في آن واحد معاً على تقليل الطلب عليها وخفض المعروض منها.
    En los objetivos y metas propuestos se reconoce que el primer paso y la aspiración fundamental en la esfera de la justicia de menores es reducir la delincuencia juvenil. UN 37 - وتُسلِّم الأهداف والغايات المقترحة بأن الخطوة الأساسية الأولى والهدف الرئيسي الأول في مجال قضاء الأحداث يتمثلان في خفض معدل ارتكاب الشباب للجرائم.
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren el empleo de los objetivos y metas propuestos en los informes del Secretario General a nivel nacional como medio para facilitar el seguimiento del avance hacia la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN " 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى استخدام الأهداف والغايات المقترحة في تقريري الأمين العام على الصعيد الوطني كأداة لتيسير رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب؛
    En la mayoría de las esferas abarcadas por los objetivos y las metas propuestos, las mediciones estadísticas están bien desarrolladas. UN ٢٣ - تتسم القياسات الإحصائية في أكثر المجالات التي تشملها الأهداف والغايات المقترحة بأنها متطورة بشكل جيد().
    a) Decidir aprobar los objetivos y metas propuestos para ayudar a los gobiernos, la sociedad civil y otros interesados a realizar un seguimiento de los avances por lo que se refiere al bienestar de los jóvenes y su participación en la sociedad civil; UN (أ) اتخاذ قرار لاعتماد الأهداف والغايات المقترحة لمساعدة الحكومات والمجتمع المدني وسائر أصحاب الشأن على رصد التقدم المحرز في رفاه الشباب وإشراكهم مع المجتمع المدني؛
    d) Instar a los países a que aprendan los unos de los otros a fin de alcanzar los objetivos y metas propuestos compartiendo las mejores prácticas, reconociendo al mismo tiempo que las situaciones nacionales pueden requerir una adaptación de los objetivos y metas; UN (د) حث البلدان على التعلم من بعضها البعض لتحقيق الأهداف والغايات المقترحة من خلال تقاسم الممارسات الجيدة، وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن الظروف الوطنية قد تستلزم تكييف الأهداف والغايات؛
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la utilización de los objetivos y metas propuestos en los informes del Secretario General a nivel nacional como medio para facilitar el seguimiento de los progresos en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى استخدام الأهداف والغايات المقترحة في تقريري الأمين العام() على الصعيد الوطني كأداة لتيسير رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب؛
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la utilización de los objetivos y metas propuestos en los informes del Secretario General a nivel nacional como medio para facilitar el seguimiento de los progresos en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN 14 - تهيب بالدول الأعضاء النظر في استخدام الأهداف والغايات المقترحة في تقريري الأمين العام() على الصعيد الوطني كأداة لتيسير رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب؛
    En ese sentido, la CELAC reconoce la inclusión del acceso a la justicia para todos entre los objetivos y metas propuestos que figuran en el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible (A/68/970). UN وذكرت، في هذا الصدد، أن الجماعة تقر بأهمية إدراج وصول الجميع إلى العدالة ضمن الأهداف والغايات المقترحة التي تضمنها تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بأهداف التنمية المستدامة (A/68/970).
    los objetivos y las metas propuestos reconocen que las intervenciones para hacer frente a la participación de jóvenes en los conflictos armados deben, ante todo, centrarse en el desarrollo de una cultura de paz. UN 39 - وتُسلم الأهداف والغايات المقترحة بوجوب أن ينصب تركيز المداخلات الرامية إلى معالجة اشتراك الشباب في الصراع المسلح على بناء ثقافة للسلام، قبل كل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد