ويكيبيديا

    "الأهمية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante que
        
    • importancia que
        
    • fundamental que
        
    • esencial que
        
    • importante es que
        
    No obstante, es importante que los crímenes de guerra cometidos en las zonas de conflicto sean investigados a fondo para que pueda hacerse justicia. UN ولكن من الأهمية أن يُجرى تحقيق شامل في جرائم الحرب المرتكبة في مناطق الصراع بحيث يمكن للعدالة أن تأخذ مجراها.
    Era importante que la voluntad de los países africanos de emprender reformas recibiera el apoyo de la comunidad internacional. UN ومن الأهمية أن تكون رغبة البلدان الأفريقية في إجراء إصلاحات مترافقةً مع دعم من المجتمع الدولي.
    Dado el carácter de la Comisión, es tanto más importante que se incorpore en el procedimiento en alguna medida el elemento de garantías procesales. UN ونظراً لطابع اللجنة فمن الأهمية أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Es sumamente importante que podamos mantener el clima de confianza que en todo momento ha imperado en nuestros trabajos. UN ومن الأمور بالغة الأهمية أن نتمكن من الحفاظ على أجواء الثقة التي تسود دائما في أعمالنا.
    En consecuencia, es de suma importancia que la función de ética opere de forma independiente de la administración. UN ولذلك فإن من الأمور البالغة الأهمية أن تعمل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات بصورة مستقلة عن الإدارة.
    Bajo este marco, para Colombia, con miras a fortalecer la seguridad de la información internacional a escala mundial, es importante que la comunidad internacional: UN وترى كولومبيا أنه لتعزيز أمن المعلومات الدولية على الصعيد الدولي، فإن من الأهمية أن يعمد المجتمع الدولي إلى ما يلي:
    Es importante que la calidad de los informes posibilite que se obtengan beneficios cabales de las evaluaciones. UN ومن الأهمية أن تتيح نوعية التقارير استخلاص الفوائد الكاملة التي تنطوي عليها التقييمات.
    Es importante que trabajemos más para lograr solucionar pacíficamente el conflicto afgano. UN ومن الأهمية أن نزيد أنشطتنا الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية.
    Es igualmente importante que los países desarrollados y los países en desarrollo se comprendan mutuamente y puedan colaborar de forma amistosa. UN وعلى نفس القدر من الأهمية أن يكون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تفاهم مشترك وأن تستطيع العمل في صداقة.
    No obstante, es importante que los servicios sean accesibles a todos, sea cual fuere su ingreso. UN ومع ذلك، من الأهمية أن تكون الخدمات متيسرة للجميع، بصرف النظر عن الدخل.
    Es importante que el OIEA asegure un equilibrio adecuado entre su función de promover la cooperación técnica y su papel regulador de la seguridad nuclear. UN ومن الأهمية أن تكفل الوكالة الدولية للطاقة الذرية توازنا مناسبا بين مهمتها المتمثلة في تعزيز التعاون التقني ودورها كمراقب للأمن النووي.
    Es importante que el OIEA asegure un equilibrio adecuado entre su función de promover la cooperación técnica y su papel regulador de la seguridad nuclear. UN ومن الأهمية أن تكفل الوكالة الدولية للطاقة الذرية توازنا مناسبا بين مهمتها المتمثلة في تعزيز التعاون التقني ودورها كمراقب للأمن النووي.
    Es importante que se lleven a cabo investigaciones rigurosas de alto nivel para determinar las causas de los ataques aéreos que provocan víctimas civiles. UN ومن الأهمية أن يجري تحقيق شامل على مستوى عال لتحديد أسباب مثل هذه الغارات الجوية التي تؤدي إلى وقوع مدنيين ضحايا لها.
    Es importante que se lleven a cabo investigaciones exhaustivas de alto nivel para determinar las razones de los ataques aéreos que causan bajas civiles. UN ومن الأهمية أن يجري تحقيق شامل لتحديد أسباب مثل هذه الغارات الجوية التي تؤدي إلى وقوع مدنيين ضحايا لها.
    Es importante que apoyemos la acción de las Naciones Unidas para proteger a su personal de atentados terroristas. UN ومن الأهمية أن ندعم ما تفعله الأمم المتحدة لحماية موظفيها من الهجمات الإرهابية.
    En cualquier caso, es importante que las actividades de lucha contra el SIDA se asimilen a las realidades sobre el terreno. UN ومن الأهمية أن تُراعى في مكافحة الإيدز الحقائق على أرض الواقع.
    Sin embargo, es importante que el Irán actúe de conformidad con sus propias decisiones y, también, que cumpla plenamente con la resolución de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ولكن من الأهمية أن تتصرف إيران وفقا لقراراتها وأن تمتثل أيضا لقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية بشكل كامل.
    Es importante que la Conferencia de 2005 refuerce aún más la norma de no proliferación mediante el fortalecimiento de las salvaguardias. UN ومن الأهمية أن يزيد مؤتمر عام 2005 من تعزيز قاعدة عدم الانتشار بتقوية ضمانات السلامة.
    Es igualmente importante que reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية أن يوليهما المجتمع الدولي دعمه وتعاونه الكاملين.
    En consecuencia, es de suma importancia que la función de ética opere de forma independiente de la administración. UN ولذلك فإن من الأمور البالغة الأهمية أن تعمل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات بصورة مستقلة عن الإدارة.
    - Sí. Mulder, es fundamental que no tengas contacto directo con el hongo. Open Subtitles وفي غاية الأهمية أن يكون هناك أي تلامس مباشر مع الفطر.
    Es esencial que se adopten medidas urgentes y colectivas, tanto a corto como a largo plazo, con el fin de detener esas tendencias negativas. UN ومن الأهمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وجماعية، على الأمدين القصير والطويل، بغية وقف مسار تلك التوجهات السلبية.
    Lo que es igualmente importante es que las Bahamas siempre han mantenido una representación activa en todas las comisiones y subcomisiones de la OMI. UN وعلى نفس القدر من الأهمية أن جزر البهاما كان لها باستمرار تمثيل نشط في كل لجان المنظمة البحرية الدولية ولجانها الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد