Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de estos países, | UN | واقتناعا منها بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية تسهم بشكل كبير في تعزيز قدرة تلك البلدان على تحمل الديون، |
Convencida de que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de los países en desarrollo, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية يسهم بشكل كبير في بناء قدرات البلدان النامية على تحمل الدين، |
Convencida de que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de esos países, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية يسهم بشكل كبير في بناء قدرات تلك البلدان على تحمل الديون، |
Se expresó la opinión de que los principales beneficios potenciales de la Ronda en materia de desarrollo provendrían de nuevos accesos a los mercados en los países desarrollados y en desarrollo para productos y servicios cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية. |
Se exhortaba a liberalizar los mercados de servicios de interés exportador para los países de la región, incluso en el Modo 4. | UN | ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع. |
Para ello es indispensable la creación de un entorno internacional económico propicio, la transferencia de tecnología y el tratamiento especial y diferenciado para los productos y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo, a fin de que puedan beneficiarse de la integración en el sistema mundial de comercio y en otros sistemas. | UN | ويتطلب ذلك تهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية، ونقل التكنولوجيا، وضمان إتاحة معاملة خاصة وتفضيلية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية حتى يمكنها أن تستفيد من الإندماج في النظام التجاري العالمي وما شابهه. |
Convencida de que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuiría significativamente a la sostenibilidad de la deuda en esos países, | UN | " واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية سيساهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الدين لدى البلدان النامية، |
7. Reconoce que un mayor acceso a los mercados de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de esos países; | UN | " 7 - تـقر بأن تحسين سبل وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق أمر يسهم إسهاما كبيرا في بناء قدرات تلك البلدان على تحمل الديون؛ |
Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda en esos países, | UN | " واقتناعا منها بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية تسهم بشكل كبير في تعزيز قدرة تلك البلدان على تحمل الديون، |
4. Las esperanzas de reducciones arancelarias surgidas en la Ronda de Doha para los productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo han seguido frustrándose como resultado de la falta de progresos en las negociaciones, que se suspendieron en julio de 2006. | UN | 4- لم تتحقق الآمال في خفض تعريفات المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية في إطار جولة الدوحة نتيجة عدم إحراز تقدم في المفاوضات، وقد عُلقت هذه المفاوضات في تموز/يوليه 2006. |
Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de estos países, | UN | " واقتناعا منها بأن تعزيز فرص وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل ديونها، |
Se expresó la opinión de que los principales beneficios potenciales de la Ronda en materia de desarrollo provendrían de nuevos accesos a los mercados en los países desarrollados y en desarrollo para productos y servicios cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية. |
Se expresó la opinión de que los principales beneficios potenciales de la Ronda en materia de desarrollo provendrían de nuevos accesos a los mercados en los países desarrollados y en desarrollo para productos y servicios cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية. |
Para los países africanos, que era el grupo que más dependía de los productos básicos, el deterioro había sido de más del 25%. La otra característica importante de los precios de los productos básicos era la inestabilidad. La desviación media mensual de la tendencia había sido de más del 10% para muchos productos básicos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. | UN | وكانت نسبة الهبوط أكثر من 25 في المائة في البلدان الأفريقية التي تشمل معظم المجموعة التي تعتمد على السلع الأساسية، وعدم الاستقرار هو السمة الهامة الأخرى لأسعار السلع الأساسية، فقد كان متوسط الانحراف الشهري عن المعدل 10 في المائة لكثير من السلع الأساسية ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية. |
Estamos persuadidos de que el incremento del acceso a los mercados de bienes y servicios que revistan interés exportador para los países deudores es un factor importante para potenciar la sostenibilidad de la deuda. | UN | وإننا على ثقة من أن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة هي عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الديون. |
Estamos persuadidos de que el incremento del acceso a los mercados de bienes y servicios que revistan interés exportador para los países deudores es un factor importante para potenciar la sostenibilidad de la deuda. | UN | وإننا على اقتناع بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة هي عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الديون. |
Estamos persuadidos de que el incremento del acceso a los mercados de bienes y servicios que revistan interés exportador para los países deudores es un factor importante para potenciar la sostenibilidad de la deuda. | UN | وإننا على اقتناع بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الدين. |
Los objetivos en otros sectores son la reducción o eliminación de los aranceles, la progresividad arancelaria y los obstáculos no arancelarios, en particular con respecto a los productos de exportación de interés para los países en desarrollo, con los principios del trato especial y diferenciado y la " no reciprocidad plena " en los compromisos de reducción en favor de los países en desarrollo. | UN | والأهداف في القطاعات الأخرى هي خفض الحواجز الجمركية والتصعيد في التعريفات والحواجز غير الجمركية أو إزالتها، وخاصة في وجه المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، مع معاملة خاصة وتفضيلية، " وأقل من كامل المعاملة بالمثل " في خفض الالتزامات في صالح البلدان النامية. |
* La elección de una fórmula de reducción de la MGA que reduzca la ayuda que se presta actualmente respecto de productos específicos, de modo que se llegue a una reducción sustancial en el caso de todos los productos de interés para la exportación de los países en desarrollo. | UN | ● اختيار صيغة تخفيض بالنسبة لمقياس الدعم الكلي تمكِّن من خفض الدعم الجاري تطبيقه حسب المنتج، بما يضمن تحقيق انخفاض هام بالنسبة لسائر المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية. |
21. Todavía queda por recorrer un largo proceso de negociaciones multilaterales, integración regional y reformas de las políticas nacionales antes de que la liberalización se haya llevado a la práctica en la economía mundial en una escala tal que no deje margen alguno para la concesión de preferencias comerciales unilaterales que tengan verdaderamente efectos sobre el comercio de los productos exportados por los países en desarrollo. | UN | ١٢- سيحتاج اﻷمر إلى عملية طويلة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف والتكامل اﻹقليمي وإصلاحات السياسات الوطنية قبل أن ينفذ التحرير في الاقتصاد العالمي على نطاق لا يتيح بعده أي مجال لتوفير أفضليات تجارية أحادية الطرف ذات معنى من الناحية التجارية للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. |
- En los programas existentes de facilitación del acceso a los mercados, se estudie la posibilidad de prestar particular atención a los productos de exportación que interesan a los países en desarrollo sin litoral, incluidos los sistemas generalizados de preferencias para los países menos adelantados y se estudien medios de prestar apoyo a esos países para reducir sus costos de importación. | UN | ● أن تنظر البرامج الحالية لتيسير الوصول الى اﻷسواق في إيلاء اهتمام خاص للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان غير الساحلية النامية، بما في ذلك مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ﻷقل البلدان نموا، واستكشاف طرق ووسائل توفير الدعم لهذه البلدان لتقليل تكاليف الواردات. |
Entre los productos excluidos de varios esquemas cuya exportación es de interés para los países en desarrollo figuran productos agrícolas, textiles y prendas de vestir y algunos artículos de calzado y de cuero. | UN | أما المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والمستبعدة من مخططات عديدة فهي السلع الزراعية واصناف من المنسوجات والملابس وأصناف معينة من اﻷحذية والجلود. |
Otras esferas de interés para las exportaciones de los países en desarrollo son el turismo y la subcontratación externa. | UN | ومن المجالات الأخرى ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية السياحة والاستعانة بالمصادر الخارجية. |