ويكيبيديا

    "الأهمية الخاصة للبلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial interés para los países en desarrollo
        
    • interés especial para los países en desarrollo
        
    • particular interés para los países en desarrollo
        
    • interés principal para los países en desarrollo
        
    • particular importancia para los países en desarrollo
        
    Su delegación insta al Departamento a que siga asignando prioridad a las publicaciones de especial interés para los países en desarrollo. UN ووفد توغو يحث الإدارة على الاستمرار في عزو الأولوية للقضايا ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    La prueba decisiva será la liberalización del Modo 4 y de los sectores de especial interés para los países en desarrollo. UN وسيكون الاختبار الحاسم في هذا الصدد هو تحرير أسلوب التوريد 4 والقطاعات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    Por tanto, el Departamento debe mejorar sus actividades en esferas de especial interés para los países en desarrollo y otros con necesidades especiales. UN ولذا يتعين على الإدارة تحسين أنشطتها في المجالات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية وللآخرين ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Varias delegaciones insistieron en que, en su reorientación, el Departamento debería mantener y mejorar sus actividades en ámbitos de interés especial para los países en desarrollo a fin de satisfacer las aspiraciones de sus pueblos. UN وشدد عدد من الوفود على أن عملية إعادة تحديد اتجاه الإدارة يجب أن تحافظ على أنشطتها وتحسنها في المجالات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية بغية تلبية تطلعات الناس هناك.
    Mucho dependerá de cuánto éxito tienen los miembros en hacer más viables las negociaciones, por lo cual puede ser necesario centrar la atención en esferas ambientales de interés especial para los países en desarrollo y en asegurar un trato especial y diferenciado efectivo para éstos. UN وسيعتمد الكثير على مدى نجاح الأعضاء في جعل المفاوضات أكثر مرونة وقد يتطلب ذلك التركيز على المجالات البيئية ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية الأعضاء وضمان معاملة خاصة وتفاضلية لهذه البلدان.
    959ª sesión plenaria Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo [6] UN الجلسة العامة 959 استعراض التطورات والمسائل ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة [6]
    46. Realizar investigaciones y análisis orientados a la política sobre las repercusiones en el comercio y el desarrollo de los diferentes aspectos de las TIC y de la empresa electrónica comprendidos en su mandato, centrando la atención en los sectores que revisten interés principal para los países en desarrollo. UN 46- الاضطلاع ببحوث وأعمال تحليلية موجهة نحو السياسات بشأن الآثار التي تلحق بالتجارة والتنمية نتيجة للجوانب المختلفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية، وهي الجوانب التي تقع ضمن ولاية الأونكتاد، على أن يُركَّز في ذلك على القطاعات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    Su delegación insta a que se aplique cuanto antes el programa de desarrollo de Doha, en particular en lo que se refiere a los productos a la exportación de especial interés para los países en desarrollo, como los textiles, las prendas de vestir y los productos del cuero. UN ويدعو وفده إلى التنفيذ الفوري لجدول الأعمال الإنمائي للدوحة وخاصة ما يتعلق بأصناف الصادرات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية ومنها مثلاً المنسوجات والملبوسات والمنتجات الجلدية.
    El Departamento debe continuar mejorando su infraestructura tecnológica en sectores de información y comunicaciones públicas de especial interés para los países en desarrollo. UN وينبغي أن تواصل الإدارة تعزيز هياكلها الأساسية التكنولوجية في مجالي شؤون الإعلام والاتصالات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    Por consiguiente, destacamos la necesidad de que en las negociaciones en curso sobre el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas a los mercados se considere la posibilidad de prestar particular atención a los productos de especial interés para los países en desarrollo sin litoral; UN وبالتالي، فإننا نؤكد ضرورة أن تولي المفاوضات الحالية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية؛
    También pedimos a los países desarrollados que apliquen plenamente disposiciones de trato especial y diferenciado para los países en desarrollo, con el fin de fortalecer el sistema de preferencias, y de dar a los productos y servicios de especial interés para los países en desarrollo acceso libre y justo a sus mercados. UN ونهيب أيضا بالبلدان المتقدمة النمو أن تنفذ أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية تنفيذا تاما، وأن تعزز نظام الأفضليات، وأن تمنح المنتجات والخدمات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية حرية الوصول إلى أسواقها بشكل عادل.
    En ese sentido, es necesario que en las actuales negociaciones de la OMC sobre el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas a los mercados se conceda especial atención a los productos que revisten especial interés para los países en desarrollo sin litoral, como se prevé en el párrafo 33 del Programa de Acción de Almaty. UN ومن الضروري في هذا السياق إيلاء اهتمام خاص، في المفاوضات الحالية لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 33 من برنامج عمل ألماتي.
    Por otra parte, en las negociaciones en curso en la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas se deberá prestar una atención particular a los productos que revisten especial interés para los países en desarrollo sin litoral, como se pide en el Programa de Acción de Almaty, en el Consenso de Sao Paulo y en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقال إن المفاوضات الجارية لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق يجب أن تولي اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، على النحو المطلوب في برنامج ألماتي وتوافق آراء ساوباولو وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En este contexto, se tomó debida nota de la solicitud de los países en desarrollo sin litoral de que, en las negociaciones en curso sobre el acceso a los mercados de los productos agrícolas y no agrícolas, se prestara particular atención a los productos de interés especial para los países en desarrollo sin litoral. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى الطلب الذي تقدمت به البلدان النامية غير الساحلية بأن تنظر المفاوضات الحالية المتعلقة بوصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، في إعطاء اهتمام خاص للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Y lo que es más importante, deberíamos intensificar nuestras acciones concertadas para asegurar que en las negociaciones en curso sobre el acceso a los mercados de los productos agrícolas y no agrícolas se preste particular atención a los productos de interés especial para los países en desarrollo sin litoral. UN وأهم خطوة في هذا الصدد أن نمضي قدما في تعزيز جهودنا المتضافرة لضمان أن تولي المفاوضات الجارية حول إمكانيات دخول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق عناية شديدة للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    59. Contribuir al fomento de la capacidad en la esfera de las TIC para el desarrollo, particularmente en los sectores comerciales de interés especial para los países en desarrollo o en los sectores que puedan potenciarse más a fondo mediante el uso de las TIC, como el turismo, el desarrollo de las PYMES y la mitigación de la pobreza. UN 59- المساهمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ولا سيما في قطاعات التجارة ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزاً أكبر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قطاعات مثل السياحة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتخفيف حدّة الفقر.
    d) Contribuya al fomento de la capacidad en la esfera de las TIC para el desarrollo, particularmente en los sectores comerciales de interés especial para los países en desarrollo o en los sectores que puedan potenciarse más a fondo mediante el uso de las TIC, como el turismo, el desarrollo de las PYMES y la mitigación de la pobreza. UN (د) المساهمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ولا سيما في قطاعات التجارة ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزاً أعمق عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قطاعات مثل السياحة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتخفيف حدّة الفقر.
    Para ello será preciso, entre otras cosas, mejorar el acceso a los mercados de los bienes y servicios de particular interés para los países en desarrollo, resolver las cuestiones relativas a la aplicación de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) aplicando plenamente el trato especial y diferencial, facilitando la adhesión a la OMC y prestando asistencia técnica. UN وسينطوي ذلك على أمور منها تحسين إمكانية وصول السلع والخدمات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية إلى الأسواق، وتسوية المسائل المرتبطة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، والتنفيذ التام للمعاملة الخاصة والتفاضلية، وتسهيل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتقديم المساعدة التقنية.
    Para ello será preciso, entre otras cosas, mejorar el acceso a los mercados de los bienes y servicios de particular interés para los países en desarrollo, resolver las cuestiones relativas a la aplicación de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) aplicando plenamente el trato especial y diferencial, facilitando la adhesión a la OMC y prestando asistencia técnica. UN وسينطوي ذلك على أمور منها تحسين إمكانية وصول السلع والخدمات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية إلى الأسواق، وتسوية المسائل المرتبطة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، والتنفيذ التام للمعاملة الخاصة والتفاضلية، وتسهيل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتقديم المساعدة التقنية.
    Para ello será preciso, entre otras cosas, mejorar el acceso a los mercados de los bienes y servicios de particular interés para los países en desarrollo, resolver las cuestiones relativas a la aplicación de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) aplicando plenamente el trato especial y diferencial, facilitando la adhesión a la OMC y prestando asistencia técnica. UN وسينطوي ذلك على أمور منها تحسين إمكانية وصول السلع والخدمات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية إلى الأسواق، وتسوية المسائل المرتبطة بتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، والتنفيذ التام للمعاملة الخاصة والتفاضلية، وتسهيل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتقديم المساعدة التقنية.
    a) Realice investigaciones y análisis orientados a la política sobre las repercusiones en el comercio y el desarrollo de los diferentes aspectos de las TIC y de la empresa electrónica comprendidos en su mandato, centrando la atención en los sectores que revisten interés principal para los países en desarrollo. UN (أ) الاضطلاع ببحوث وأعمال تحليلية موجهة نحو السياسات بشأن الآثار التي تلحق بالتجارة والتنمية نتيجة للجوانب المختلفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشطة الأعمال الإلكترونية، وهي الجوانب التي تقع ضمن ولاية الأونكتاد، على أن يُركَّز في ذلك على القطاعات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    Sra. Chabau (Cuba): Mi delegación se asocia a la declaración del representante del Pakistán, en nombre del Grupo de los 77 y China, al tiempo que quisiera expresar algunas consideraciones sobre este tema, que reviste particular importancia para los países en desarrollo. UN السيدة شاباو (كوبا) (تكلمت بالاسبانية): يضم وفدي صوته مؤيدا للبيان الذي سيدلي به حول هذا الموضوع ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين. ونود أيضا أن نبدي بعض التعليقات على هذه المسألة، ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد