ويكيبيديا

    "الأهمية العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importancia práctica
        
    • interés práctico
        
    • pertinencia práctica
        
    Sería útil que en el comentario se hiciese referencia cabalmente a estas observaciones, que tienen considerable importancia práctica. UN وسيكون من المفيد لو أن الشرح عالج معالجة كاملة هذه النقاط ذات الأهمية العملية الكبيرة.
    Por consiguiente, resulta cuestionable la importancia práctica de declarar existencias con una discrepancia tan grande por lo que respecta a la totalidad de las mismas. UN وعلى هذا فإن الأهمية العملية للاعلان عن المخزونات بهذه الدرجة من الفروق في الاستكمال، هي موضع شك.
    Recomienda que se establezca un diálogo directo entre Pristina y Belgrado sobre cuestiones de importancia práctica para ambas partes. UN ويحث على إجراء حوار مباشر بين برشتينا وبلغراد حول المسائل ذات الأهمية العملية للجانبين.
    :: Establecimiento de contactos en nombre de la EULEX con las autoridades de los municipios septentrionales que no están preparadas para reunirse con la EULEX y examinar cuestiones de interés práctico en las esferas de las labores policiales, las aduanas, la justicia, las fronteras, el patrimonio serbio, el transporte y las infraestructuras UN :: الاتصال نيابة عن بعثة الاتحاد الأوروبي بالمسؤولين في البلديات الشمالية الذين ليسوا على استعداد للاجتماع ببعثة الاتحاد الأوروبي لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدالة والحدود والتراث الصربي والنقل والهياكل الأساسية
    Por cuanto la pertinencia práctica de la protección diplomática con respecto a la responsabilidad del Estado no encuentra paralelo en este contexto, bien puede omitirse una disposición sobre la admisibilidad de las reclamaciones en el presente proyecto. UN وحيث إن الأهمية العملية للحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بمسؤولية الدول ليس لها نظير في السياق الحالي، فإن بالإمكان ألا يُدرج في هذا المشروع بند بشأن مقبولية الطلبات.
    Si la Segunda Comisión desea contribuir a la eliminación de la pobreza y a la ampliación del círculo de prosperidad, debe centrarse en cuestiones de importancia práctica que pueden realmente producir un cambio positivo. UN وإذا كانت اللجنة الثانية ترغب في المساعدة في القضاء على الفقر وتوسيع دائرة الازدهار، فإنها تحتاج إلى التركيز على القضايا ذات الأهمية العملية التي يمكن أن تحدث فرقا حقيقيا.
    La Comisión insistió en la importancia práctica de facilitar la cooperación en los casos de insolvencia transfronteriza. UN وشدّدت اللجنة على الأهمية العملية لتيسير التعاون عبر الحدود في قضايا الإعسار.
    La Comisión insistió en la importancia práctica de facilitar la cooperación en los casos de insolvencia transfronteriza. UN وشدّدت اللجنة على الأهمية العملية لتيسير التعاون عبر الحدود في قضايا الإعسار.
    En concreto, deseo destacar el fortalecimiento de la importancia práctica de ese segmento de alto nivel para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشدد، بصورة خاصة، على تعزيز الأهمية العملية للجزء الرفيع المستوى لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Se trata de una cuestión de importancia práctica que puede plantearse, por ejemplo, cuando la responsabilidad dimana del mal ejercicio del poder por un Estado en contextos tales como la adopción de medidas para expropiar o regular propiedades extrajeras. UN فهناك مسألة الأهمية العملية التي يمكن أن تثار، مثلا، في حالة نشوء المسؤولية عن ممارسة معيبة للسلطـــة من قبـــل دولة ما مثل اتخاذ تدابير لمصادرة حقوق ملكية أجنبية أو تنظيمها.
    Pese a que, como se ha señalado anteriormente, la importancia práctica de este caso depende del hecho de que la organización internacional no esté sujeta a la obligación, no cabe duda de que ello no entraña un requisito y tal vez sería preferible decirlo, como se ha hecho en el párrafo 3 del proyecto de artículo 15. UN وكما لوحظ أعلاه، فإنه رغم أن الأهمية العملية لهذه الحالة تتوقف على كون المنظمة الدولية غير ملزمة بالالتزام، فإن هذا ليس شرطا بالتأكيد ولعل الأفضل إيراد ما ورد في الفقرة 3 من مشروع المادة 15.
    5. La Comisión insistió en la importancia práctica de facilitar la cooperación transfronteriza en los casos de insolvencia. UN 5- وشدّدت اللجنة على الأهمية العملية لتيسير التعاون عبر الحدود في قضايا الإعسار.
    Por lo tanto, la cuestión de si la norma del trato justo y equitativo ha pasado a ser parte de los regímenes jurídicos nacionales, y en qué medida lo ha hecho, tendrá una importancia práctica considerable para los inversores. UN ومن ثم فإن مسألة تحديد ما إذا كان معيار المعاملة العادلة والمنصفة قد أصبح جزءاً من النظم القانونية الداخلية وتحديد مدى حدوث ذلك ستكون بالغة الأهمية العملية للمستثمرين.
    Por otra parte, se expresaron algunas dudas no sólo acerca de los cambios propuestos por el Relator Especial, sino también acerca del planteamiento adoptado, que se consideró superficial e insuficiente, teniendo en cuenta la importancia práctica de la indemnización y la orientación ahora ofrecida por las decisiones de tribunales judiciales y arbitrales. UN ومن ناحية أخرى، أبديت بعض الشكوك، لا بشأن التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص فحسب، بل أيضاً بشأن النهج المتبع الذي اعتبر سطحياً وغير كافٍ، بالنظر إلى الأهمية العملية للتعويض والتوجيه الذي تتيحه حالياً أحكام المحاكم والدوائر القضائية.
    11. En la mayoría de los países, las medidas de política general tienen una importancia práctica cada vez mayor que las políticas concretas de fomento de la IED. UN 11- وقد أخذت تدابير السياسة العامة تكتسب قدراً متزايداً من الأهمية العملية يفوق أهمية السياسات التمكينية المحددة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في حالة معظم البلدان.
    Si bien la educación desempeñaba un papel importante, junto con el aprendizaje permanente y los planes de estudio, cuya importancia práctica iba en aumento, era preciso establecer un equilibrio adecuado entre la protección de los derechos de propiedad intelectual y la transferencia de tecnología que se lograba imitando la tecnología existente. UN وبينما يؤدي التعليم دوراً هاماً، وكذلك التعلّم مدى الحياة وزيادة الأهمية العملية للمناهج التعليمية، ينبغي أن يكون هناك توازن مناسب بين حماية حقوق الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيات الذي يتم عن طريق تقليد التكنولوجيا القائمة.
    :: Facilitación de las actividades de la EULEX en Kosovo septentrional con funcionarios de los tres municipios septentrionales a fin de examinar cuestiones de interés práctico en las esferas de la policía, las aduanas, la justicia, los límites territoriales, el patrimonio serbio, el transporte y las infraestructuras UN :: تيسير أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي في شمال كوسوفو مع المسؤولين عن البلديات الشمالية الثلاث لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدل والحدود والتراث الصربي والنقل والبنية التحتية
    Sus prioridades principales eran apoyar la reconciliación y la integración de las comunidades de Kosovo, avanzar en el proceso de retorno de los refugiados y los desplazados internos, facilitar el diálogo y la cooperación entre Pristina y Belgrado en esferas de interés práctico, y facilitar la participación de Kosovo en iniciativas internacionales. UN وتمثلت الأولويات الرئيسية للبعثة في دعم المصالحة والاندماج بين الطوائف في كوسوفو، وإحراز تقدم في عودة اللاجئين والمشردين داخليا، وتيسير الحوار والتعاون في المجالات ذات الأهمية العملية المشتركة بين بريشتينا وبلغراد، وتيسير مشاركة كوسوفو في المبادرات الدولية.
    Establecimiento de contactos en nombre de la EULEX con las autoridades de los municipios septentrionales que no están preparadas para reunirse con la EULEX y examinar cuestiones de interés práctico en las esferas de las labores policiales, las aduanas, la justicia, las fronteras, el patrimonio serbio, el transporte y las infraestructuras UN الاتصال نيابة عن بعثة الاتحاد الأوروبي بالمسؤولين في البلديات الشمالية الذين ليسوا على استعداد للاجتماع ببعثة الاتحاد الأوروبي لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدالة والحدود والتراث الصربي والنقل والبنية الأساسية
    En ese contexto, celebramos especialmente la obvia disposición de la Comisión de escuchar atentamente a los países incluidos en su programa y de no dar lecciones, así como de optar por la pertinencia práctica por sobre la independencia institucional. UN في ذلك السياق، نرحب على وجه الخصوص باستعداد اللجنة الواضح للإصغاء بتمعن إلى البلدان المدرجة في جدول أعمالها وعدم تقديم الدروس، واختيارها من الأهمية العملية على الاستقلال المؤسسي.
    45. El Presidente-Relator afirmó que la pertinencia práctica de la cuestión de la representación legal era limitada. UN 45- وذكر الرئيس - المقرر أن الأهمية العملية التي تتسم بها مسألة التمثيل القانوني محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد