ويكيبيديا

    "الأوامر العارضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las órdenes interlocutorias
        
    • de órdenes interlocutorias
        
    Aunque los estatutos de los dos Tribunales se refieren únicamente a la apelación de las sentencias, el Tribunal de Apelaciones ha reconocido que en circunstancias limitadas, son permisibles también las apelaciones de las órdenes interlocutorias. UN ومع أن النظامَيْن الأساسيَيْن للمحكمتين لا يشيران إلا إلى استئناف الأحكام، فإن محكمة الاستئناف تدرك أن دعاوى استئناف الأوامر العارضة تكون، في ظروف محدودة، مسموحة أيضا.
    En primer lugar, la cuestión de las apelaciones de las órdenes interlocutorias ya ha quedado resuelta debidamente en la jurisprudencia del Tribunal de Apelaciones. UN 5 - أولاً، إن مسألة الطعن في الأوامر العارضة راسخة في السوابق القضائية لمحكمة الاستئناف.
    Por consiguiente, parecería conveniente que el artículo 11.3 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo y el artículo 7.5 del Estatuto del Tribunal de Apelaciones fuesen aplicables a las apelaciones de las órdenes interlocutorias. UN ومن ثم، فإن فمن الملائم فيما يبدو أن تنطبق المادة 11-3 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 7-5 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف على دعاوى استئناف الأوامر العارضة.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General enmiende el artículo 11.3 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas con el fin de aclarar que las órdenes interlocutorias dictadas por el Tribunal pueden ser objeto de apelación. UN 266 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بتعديل المادة 11-3 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات بحيث توضح أنه يجوز استئناف الأوامر العارضة التي تصدرها المحكمة.
    Efecto de suspensión de las apelaciones de órdenes interlocutorias UN أثر دعاوى استئناف الأوامر العارضة على تعليق تنفيذ الأحكام
    Los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo también hicieron hincapié en sus observaciones escritas en que si se reconociera un derecho de apelación contra todas las órdenes interlocutorias, ello afectaría en gran medida a la resolución puntual de todas las causas, y citaron la causa Cooke (2013-UNAT-380), donde el Tribunal de Apelaciones había afirmado que UN 35 - وشدد قضاة محكمة المنازعات في تعليقاتهم الخطية أيضا على أن تخويل حق استئناف جميع الأوامر العارضة سيؤثر كثيرا على البت في جميع القضايا في الوقت المناسب، وذكروا قضية كوك Cooke، 2013-UNAT-380، حيث قالت محكمة الاستئناف ما يلي:
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General enmiende el artículo 7.1 c) del Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas a fin de extender el plazo para la interposición de apelaciones de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas de 45 días a 60 días y de establecer un plazo de 30 días para interponer apelaciones de las órdenes interlocutorias. UN 269 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بتعديل المادة 7-1(ج) من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، لتمديد الموعد النهائي لاستئناف الأحكام التي تصدرها الأمم المتحدة للمنازعات من 45 يوما إلى 60 يوما وتحديد مهلة 30 يوما لاستئناف الأوامر العارضة.
    En el párrafo 266 del informe, el Secretario General recomienda que se enmiende el Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de que: a) las órdenes interlocutorias dictadas por el Tribunal puedan ser objeto de apelación; y b) esa apelación tenga por efecto que se suspenda la ejecución de la orden impugnada. UN 4 - في الفقرة 266 من التقرير، يوصي الأمين العام بتعديل النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف لكفالة: (أ) أن يجوز استئناف الأوامر العارضة التي تصدرها محكمة المنازعات؛ و (ب) أن يترتب على استئناف هذه الأوامر تعليق تنفيذ الأوامر المطعون فيها.
    f) Se enmiende el estatuto del Tribunal de Apelaciones a fin de extender el plazo para la interposición de apelaciones de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo de 45 días a 60 días y de establecer un plazo de 30 días para interponer apelaciones de las órdenes interlocutorias (ibid., párrs. 267 a 269). UN (و) أن يُعدّل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف لتمديد الموعد النهائي لرفع دعاوى استئناف الأحكام التي تصدرها محكمة المنازعات من 45 يوما إلى 60 يوما وتحديد مهلة 30 يوما لرفع دعاوى استئناف الأوامر العارضة (المرجع نفسه، الفقرات 267 إلى 269).
    El Tribunal Contencioso-Administrativo se ve, por tanto, atrapado entre dos fuegos: por un lado, cuando la resolución de las causas se retrasa, la Asamblea General expresa su preocupación y, por otro lado, el Tribunal Contencioso-Administrativo se ve obligado por el Tribunal de Apelaciones a suspender la tramitación de las causas a la espera de que se resuelvan las apelaciones contra las órdenes interlocutorias " . UN ولذلك تجد محكمة المنازعات نفسها بين نارين: من جهة، تعرب الجمعية العامة عن قلقها عندما تتأخر القضايا، ومن جهة أخرى، تطالِب المحكمةُ الإدارية للأمم المتحدة محكمةَ المنازعات بتعليق القضايا، في انتظار البت في دعاوى استئناف الأوامر العارضة " .
    5. Efecto de suspensión de las apelaciones de órdenes interlocutorias UN 5 - أثر دعاوى استئناف الأوامر العارضة على تعليق تنفيذ الأحكام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد