ويكيبيديا

    "الأوثق بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más estrecha entre
        
    • más estrecho entre
        
    • más estrecha de
        
    Por último, en el marco de una cooperación más estrecha entre los centros de información y las bibliotecas depositarias, se examinará y procurará lograr la viabilidad de transferir grandes colecciones de las Naciones Unidas de las bibliotecas de los centros de información a las bibliotecas depositarias cercanas. UN وأخيرا، وفي إطار التعاون الأوثق بين مراكز الإعلام والمكتبات الوديعة، سيجري دراسة جدوى نقل مجموعات كبيرة من وثائق الأمم المتحدة من مكتبات مراكز الإعلام إلى مكتبات وديعة قريبة والعمل من أجل تحقيق ذلك.
    Es esencial una cooperación internacional más estrecha entre países desarrollados y países en desarrollo, en particular en la transferencia de tecnología y prestación de asistencia técnica, con el fin de reducir la brecha digital. UN والتعاون الدولي الأوثق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ضروري، ولا سيما في نقل التكنولوجيا وفي تقديم المساعدة التقنية، بغية تضييق الفجوة التكنولوجية.
    En el marco internacional, como resultado de una colaboración más estrecha entre museos, Grecia ha conseguido que el Museo Getty, de Los Ángeles, devuelva una lápida originaria de la región Beocia de la antigua Grecia, así como fragmentos de relieve de mármol que son originarios de la isla griega de Tasos. UN وفي الإطار الدولي، نتيجة للتعاون الأوثق بين مؤسسات المتاحف، استعادت اليونان من متحف غيتي في لوس أنجليس شاهد قبر من منطقة بويتيا في اليونان القديمة، وجزءاً من رخام حمام من جزيرة ثاسوس اليونانية.
    La ASEAN cree firmemente que el contacto más estrecho entre los pueblos puede formar un fundamento firme y duradero para la asociación y la amistad entre la ASEAN y África. UN وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة بأن الاتصالات الأوثق بين الشعوب تشكل أساسا قويا ودائما للشراكة والصداقة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    A su vez, la integración más estrecha de los mercados financieros y de otra índole ha determinado que los efectos concomitantes de la delincuencia económica y financiera rara vez se limiten a un solo país. UN وأفضى التكامل الأوثق بين الأسواق العالمية المالية وغير المالية، بدوره، إلى أن الآثار الجانبية للجريمة الاقتصادية والمالية أصبحت قلّما تنحصر في بلد واحد.
    En cuarto lugar, podría sentar una plataforma mundial para una cooperación más estrecha entre los muchos acuerdos, procesos y organizaciones regionales e internacionales relacionados con los bosques. UN رابعا، يمكن للصك أن يوفر منهاجا دوليا للتعاون الأوثق بين الاتفاقات والعمليات والمنظمات الدولية والإقليمية المتعلقة بالغابات.
    Los elementos fundamentales de la relación estratégica más estrecha entre el PNUD y el FNUDC que se han convenido hasta la fecha son los siguientes: UN وفيما يلي العناصر الأساسية للعلاقة الاستراتيجية الأوثق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق التي تم الاتفاق عليها حتى الآن:
    Además, la coordinación más estrecha entre los Presidentes de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social sólo puede augurar resultados positivos para la Organización. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن للتعاون الأوثق بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلا أن يبشر بالخير بالنسبة للمنظمة.
    Reconocieron además que el intercambio de conocimientos, consultas y una cooperación más estrecha entre el Foro Mundial para la Migración y el Desarrollo y el sistema de las Naciones Unidas podría tener un efecto positivo. UN واعترفوا أيضاً بأنه يمكن لتبادل الخبرات والمشورة والتعاون الأوثق بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ومنظومة الأمم المتحدة أن يعود بآثار إيجابية على التنمية.
    Una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y otras organizaciones internacionales, así como los agentes regionales, incluidos los vecinos del Afganistán, redundaría en beneficio del pueblo del Afganistán. UN فالتعاون الأوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن الجهات الفاعلة الإقليمية، بما فيها جيران أفغانستان، سيعود بالفائدة على شعب أفغانستان.
    Una coordinación más estrecha entre el Departamento y el Comité de Información garantizará una cobertura más eficaz de las actividades de las Naciones Unidas. UN 35 - وأضاف قائلا إن التنسيق الأوثق بين الإدارة ولجنة الإعلام من شأنه أن يكفل التغطية الأكثر كفاءة لأنشطة الأمم المتحدة.
    En ese contexto, es necesario mantener intercambios regulares sobre las cuestiones de política generales que atañen a esas misiones, para entenderlas mejor y promover una colaboración más estrecha entre los Estados Miembros, la Secretaría y todas las partes pertinentes. UN وفي هذا السياق، من الضروري إجراء حوارات بانتظام بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بتلك البعثات لتحسين الفهم وتعزيز التعاون الأوثق بين الدول الأعضاء، والأمانة العامة وجميع الأطراف المعنيين.
    La reforma iniciada por el Comité es un elemento sustantivo de la que está en marcha en el sistema de las Naciones Unidas y tiene por objeto reforzar las actividades a escala de todo el sistema, intensificar sus efectos y promover una colaboración más estrecha entre las organizaciones para conseguir los objetivos comunes de los Estados Miembros. UN ويشكل الإصلاح الذي تضطلع به لجنة التنسيق الإدارية جزءا لا يتجزأ من الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة ويهدف إلى تعزيز الأنشطة على نطاق المنظومة، وزيادة أثرها وتشجيع التعاون الأوثق بين المنظمات من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للدول الأعضاء.
    Consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana y sus organismos especializados en las esferas de la paz y la seguridad, política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, UN وإذ تعترف بضرورة التعاون المتواصل الأوثق بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمة الوحدة الأفريقية ووكالاتها المتخصصة في مجال السلام والأمن، والمجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية والإدارية،
    61. Además, la ONUDI observa con reconocimiento la cooperación más estrecha entre la DCI y la Junta de los jefes ejecutivos, algo que la Organización había estado promoviendo enérgicamente. UN 61- وتلاحظ اليونيدو بكل تقدير التعاون الأوثق بين وحدة التفتيش وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي دعت إليه اليونيدو على الدوام.
    Las experiencias intercambiadas en el seminario se reflejaron en la declaración de compromisos mutuos, dada la prioridad que en esta se asigna a establecer una correspondencia más estrecha entre la formación profesional y la demanda de mano de obra de sectores económicos emergentes como la minería y la agricultura. UN وقد انعكست الدروس المستفادة من الحلقة الدراسية في بيان الالتزامات التبادلية بالأولوية التي أُعطِيَت للتوافق الأوثق بين التدريب المهني والطلب على العمل في القطاعات الاقتصادية الناشئة، كالتعدين والزراعة.
    Además, con objeto de promover una cooperación más estrecha entre los países de Asia y Europa en las cuestiones relacionadas con el agua, Mongolia acogió en 2012 la cuarta reunión de ministros del medio ambiente Asia-Europa, que se concentró en los recursos hídricos sostenibles y la ordenación forestal. UN وعلاوة على ذلك، وبغية تعزيز التعاون الأوثق بين بلدان آسيا وأوروبا بشأن مسائل المياه، استضافت منغوليا المؤتمر الآسيوي الأوروبي الرابع لوزراء البيئة في عام 2012 والذي ركز على الإدارة المستدامة للمياه والأحراج.
    iii) Un vínculo más estrecho entre la planificación y logística de la cadena de suministros y las finanzas generaría una confirmación oportuna de los pasivos en relación con los reembolsos por el equipo de propiedad de los contingentes. UN ' 3` الصلة الأوثق بين تخطيط سلسلة الإمدادات واللوجستيات وبين الشؤون المالية يمكن أن تفضي إلى اختصار الوقت اللازم لإثبات صحة الالتزامات المتصلة بالسداد مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    En este sentido, también desempeñan un papel importante la reorganización de la red de centros escolares, una colaboración más estrecha de las autoridades educativas con las comisiones de protección de menores y la promulgación del Estatuto del Alumno y Ética Escolar. UN وتؤدي إعادة تنظيم شبكة المدارس، والتعاون الأوثق بين السلطات التعليمية ولجان حماية الطفل وسن القانون المتعلق بوضع الطالب وأخلاقيات المدارس، دوراً مهماً أيضاً في هذا الصدد.
    Una integración más estrecha de la gestión de los riesgos de desastres y la adaptación al cambio climático, junto con la incorporación de estos dos factores en las prácticas y políticas de desarrollo locales, subnacionales, nacionales e internacionales, podrían traer beneficios en todas las escalas. UN ويمكن أن يحقق التكامل الأوثق بين إدارة مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغيُّر المناخ، إلى جانب إدماج تلك الإدارة وذلك التكيُّف ضمن السياسات والممارسات المحلية ودون الوطنية والوطنية والدولية، منافع على جميع الأصعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد