ويكيبيديا

    "الأوروبية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europea a
        
    • Europea al
        
    • europeos a
        
    • europeas a
        
    • Europea en
        
    • Europeo
        
    • Europea señaló
        
    • Europea que
        
    • Europea mencionaban el
        
    • Europea para
        
    • Europea ha
        
    El Consejo de Asuntos Generales había invitado a la Comisión Europea a que elaborara programas regionales de protección que abarcaran una amplia gama de medidas. UN وكان مجلس الشؤون العامة قد دعا المفوضية الأوروبية إلى وضع برامج حماية إقليمية تشتمل على مجموعة من التدابير.
    Luego, el Copresidente invitó a la Comunidad Europea a presentar el proyecto de decisión que había preparado en relación con el informe del Grupo. UN ثم دعا الرئيس المشارك الجماعة الأوروبية إلى تقديم مشروع المقرر الذي أعدته بالإضافة إلى تقرير الفريق.
    La Presidenta invita al observador de la Comisión Europea a que presente su propuesta relacionada con la recomendación 205. UN 99- الرئيسة: دعت المراقب عن المفوضية الأوروبية إلى عرض اقتراحه بخصوص التوصية 205.
    Véanse los detalles del reglamento en el informe de la Comunidad Europea al Comité contra el Terrorismo. UN وللاطلاع على تفاصيل هذه اللائحة، يرجى مراجعة التقرير الذي رفعته الجماعة الأوروبية إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Pese a esta realidad jurídica, el Acuerdo de Colaboración Pesquera nada dice sobre el límite meridional de su zona de aplicación, silencio que explotan ilícitamente la Unión Europea y Marruecos para permitir el acceso de barcos europeos a los recursos pesqueros frente a las costas del Sáhara Occidental. UN ورغم هذا الواقع القانوني، فإن اتفاق الشراكة المتعلق بمصائد الأسماك لا يأتي على ذكر الطرف الجنوبي لمنطقة تطبيقه، وهو صمت يستغله الاتحاد الأوروبي والمغرب بشكل غير قانوني للسماح بوصول السفن الأوروبية إلى موارد مصائد الأسماك الموجودة قبالة سواحل الصحراء الغربية.
    La base de nuestro enfoque estratégico para el desarrollo nacional es el llamamiento a todas las regiones europeas a que compartan su destino común. UN وأساس نهجنا الاستراتيجي بشأن التنمية الوطنية هو دعوة جميع الدول الأوروبية إلى التشاطر في مصيرها المشترك.
    2004 Presidenta de las reuniones del Grupo Consultivo Oficioso sobre la admisión de la Comunidad Europea en la Conferencia de La Haya UN 2004 رئيسة الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن قبول انضمام الجماعة الأوروبية إلى مؤتمر لاهاي
    En la resolución se insta a la Comisión Europea a elaborar un plan de acción integrado sobre la nota de orientación relativa a la discapacidad y el desarrollo, preparada por la Comisión Europea con el apoyo del EDF. UN ويدعو القرار المفوضية الأوروبية إلى وضع خطة عمل متكاملة بشأن المذكرة التوجيهية المتعلقة بالإعاقة والتنمية التي أعدتها المفوضية الأوروبية بدعم من المنتدى.
    El Parlamento Europeo ha votado en varias ocasiones a favor de ampliar la ciudadanía Europea a todas las personas que hayan residido en un Estado miembro de manera estable y durante un largo período. UN وصوّت أعضاء البرلمان الأوروبي عدة مرات لصالح توسيع نطاق المواطنة الأوروبية إلى جميع الأشخاص المستقرين لفترة طويلة في دولة عضو في الاتحاد.
    Podía invitarse a la Unión Europea a considerar la posibilidad de ampliar las prerrogativas otorgadas por la Autoridad Bancaria Europea a los países en desarrollo sin litoral, como parte del proceso de examen del Programa de Acción de Almaty. UN ويمكن دعوة الاتحاد الأوروبي للنظر في منح امتيازات الهيئة المصرفية الأوروبية إلى جميع البلدان النامية غير الساحلية في سياق عملية استعراض برنامج عمل ألماتي.
    El pasado 27 de abril, los Ministros de Desarrollo de la Unión Europea invitaron a la Comisión Europea a proseguir los trabajos relacionados con la preparación y la coordinación de una contribución consolidada de la Unión Europea al examen internacional de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي 27 نيسان/ابريل الماضي، قام وزراء التنمية في الاتحاد الأوروبي بدعوة المفوضية الأوروبية إلى تسريع العمل على إعداد وتنسيق إسهام موحد من الاتحاد الأوروبي لإجراء تقييم دولي للأهداف الإنمائية للألفية.
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre el marco contable presentado por la Comunidad Europea a la serie de sesiones de alto nivel para su examen y posible adopción. UN 115- وقرر الجزء التحضيري تقديم مشروع المقرر بشأن الإطار المحاسبي الذي قدمته الجماعة الأوروبية إلى الجزء رفيع المستوى للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    " d) Invitar a la Comunidad Europea a que asista a las sesiones de la Comisión Asesora " UN (د) " دعوة الجماعة الأوروبية إلى حضور اجتماعات اللجنة الاستشارية "
    d) Invitar a la Comunidad Europea a que asista a las sesiones de la Comisión Asesora; UN (د) دعوة الجماعة الأوروبية إلى حضور اجتماعات اللجنة الاستشارية؛
    Botswana, al igual que sus predecesores -- Sudáfrica, el Canadá y la Federación de Rusia -- ha establecido elevadas normas para la Comunidad Europea al suceder a esos países en la Presidencia del Proceso de Kimberley en 2007. UN وفي الحقيقة، سجلت بوتسوانا، شأنها شأن البلدان التي سبقتها، جنوب أفريقيا وكندا والاتحاد الروسي، معايير رفيعة المستوى فعلا لكي ترقى الجماعة الأوروبية إلى مستواها حيث أنها ستخلف هذه البلدان في رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2007.
    De conformidad con los datos de la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (en adelante, Eurostat), que se presentaron en el Informe de 2006 de la Comisión Europea al Consejo Europeo, el Parlamento Europeo, el Comité Económico y Social Europeo y el Comité de las Regiones, Lituania ocupa el cuarto lugar en la Unión Europea en la brecha de empleo entre hombres y mujeres. UN ومن واقع بيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية المطروحة في التقرير المقدَّم من المفوضية الأوروبية إلى مجلس البرلمان الأوروبي واللجنة الأوروبية الاقتصادية والاجتماعية ولجنة المناطق في عام 2006، فإن ليتوانيا تحتل المركز الرابع من حيث ثغرة الاستخدام الفاصلة بين الرجال والنساء في الاتحاد الأوروبي.
    Los sistemas de tránsito de los países en desarrollo sin litoral del Asia central son un asunto de interés para otros países, desde China a Turquía y el Cáucaso, y desde Rusia y otros países europeos a la República Islámica del Irán, el Afganistán y el Pakistán. UN 17 - تحظى نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى باهتمام البلدان، من الصين إلى تركيا والقوقاز، ومن روسيا وغيرها من البلدان الأوروبية إلى جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان.
    Pese a la apreciación del euro, la cual repercute negativamente en las exportaciones europeas a países con tipos de cambio que fluctúan paralelamente al del dólar de los Estados Unidos, se espera que la pujanza de la actividad mundial baste para acelerar significativamente las exportaciones. UN وعلى الرغم من ارتفاع قيمة اليورو التي تؤثر سلبا على الصادرات الأوروبية إلى البلدان التي اقترنت حركة أسعار الصرف فيها بحركة دولار الولايات المتحدة، من المتوقع أن يكون النشاط العالمي من القوة بما يكفي لدفع عجلة التصدير قدما.
    2004 Presidenta de las reuniones del Grupo Consultivo Oficioso sobre la admisión de la Comunidad Europea en la Conferencia de La Haya UN 2004: رئيسة الاجتماعات غير الرسمية للفريق الاستشاري المعني بانضمام الجماعة الأوروبية إلى مؤتمر لاهاي
    El Tribunal Europeo llegó a una conclusión análoga en el caso Dudgeon. UN وقد وصلت المحكمة الأوروبية إلى نتيجة مماثلة في قضية دودجون.
    La Comunidad Europea señaló que elaborar un criterio común sobre esta cuestión sería un proceso complejo y prolongado. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن وضع فهم مشترك لهذا الموضوع سيكون أمراً معقداً ويستغرق الكثير من الوقت.
    El Consejo pidió también a la Comisión Europea que organizara una conferencia de donantes a fin de conseguir fondos para apoyar la reconstrucción de la economía de Georgia y prestar asistencia a los desplazados internos. UN ودعا المجلس أيضاً المفوضية الأوروبية إلى إعداد مؤتمر للمانحين بغرض اجتذاب الأموال لدعم إعادة تعمير اقتصاد جورجيا وتقديم المساعدة إلى السكان المشردين داخلياً.
    Entre otras referencias, las notificaciones de Australia, Chile y la Comunidad Europea mencionaban el Criterio de Salud Ambiental No. 203 (IPCS 1998). UN وقد أشارت الإخطارات المقدمة من استراليا، وشيلي والجماعة الأوروبية إلى مراجع كثيرة من بينها معيار الصحة البيئية رقم 203 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية 1998).
    El conjunto de datos (nombre, apellido, monto de los fondos) relativos a las cuentas congeladas en virtud de la reglamentación comunitaria se transmite a la Comisión Europea para su información. UN وتتم إحالة مجمل البيانات (اللقب والاسم وقيمة الأموال) المتعلقة بالحسابات المجمدة وفقا لقرار الجماعة الأوروبية إلى اللجنة الأوروبية للعلم.
    5. La Comunidad Europea ha presentado credenciales al Secretario General en la forma dispuesta por el párrafo 2 del artículo 4 del reglamento. UN ٥ - وقدمت الجماعة اﻷوروبية إلى اﻷمين العام وثائق تفويض بالشكل المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٤ من النظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد