ويكيبيديا

    "الأوروبي في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europea en materia de
        
    • Europea en la
        
    • Europea para el
        
    • Europea en el campo
        
    • Europea sobre la
        
    • Europea en el ámbito de la
        
    • Europea para la
        
    • UE en materia de
        
    • UE en el ámbito de la
        
    • Europea adopta en el marco de la
        
    • Europea en lo referente
        
    • UE en la
        
    vi) Programa de cooperación México - Unión Europea en materia de derechos humanos. UN `6` برنامج التعاون بين المكسيك والاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان.
    La dirección del Organismo ayuda a desarrollar y poner en práctica la política de integración con la Unión Europea en materia de derechos del niño. UN وقد ساعدت إدارة ذلك الجهاز في إعداد وتنفيذ سياسة تستهدف تحقيق التكامل مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الطفل.
    La ISEKI-Food Association participa en dos proyectos de la Unión Europea en la esfera de la industria de elaboración de alimentos y la ciencia y la tecnología de la alimentación. UN تشارك الرابطة حاليا في مشروعين للاتحاد الأوروبي في مجال الصناعة التجهيزية الغذائية وعلم الأغذية والتكنولوجيا الغذائية.
    A ese respecto, considerar la posibilidad de establecer un mecanismo permanente de evaluación y supervisión independiente como parte integrante de las políticas y prácticas de la Unión Europea para el control de la migración. UN وفي هذا الصدد، النظر في إنشاء آلية دائمة للتقييم وللرصد المستقل كجزء لا يتجزأ من سياسات وممارسات الاتحاد الأوروبي في مجال مراقبة الهجرة.
    Otra prioridad de la Unión Europea en el campo del desarme nuclear es la conclusión de un tratado sobre prohibición de producción de material de fisión para la fabricación de armas y explosivos nucleares. UN وثمة أولوية أخرى للاتحاد اﻷوروبي في مجال نزع السلاح النووي هي وضع الصيغة النهائية لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة والمتفجرات النووية.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que modifique las disposiciones del proyecto de ley relativo a la aplicación de algunas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, a fin de ajustarlas a la Observación general Nº 20 sobre la no discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام مشروع القانون الخاص بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة ليتماشى مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Italia también presentó este plan de acción ante los Estados miembros de la Unión Europea en favor de la armonización de políticas de la Unión Europea en el ámbito de la discapacidad; UN وقدمت إيطاليا أيضاً هذه الخطة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل تنسيق سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال الإعاقة؛
    Otro participante afirmó que las experiencias extraídas en Darfur deberían ser la base para un futuro examen a fin de desarrollar una cooperación tripartita entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea para la prevención y solución de los conflictos. UN وذكر مشارك آخر أنه ينبغي الاستناد إلى الدروس المستقاة من دارفور في دراسة كيفية تطوير تعاون ثلاثي الأطراف يضم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    :: Adaptación de la legislación de Ucrania a la legislación de la Unión Europea en materia de igualdad entre los géneros; UN :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواءمة التشريعات الأوكرانية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة بين الجنسين؛
    :: Adaptar la legislación de Ucrania a la legislación de la Comunidad Europea en materia de promoción de la igualdad entre los géneros; UN :: تحقيق اتساق التشريعات الأوكرانية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في مجال ضمان المساواة بين الجنسين؛
    Plan de acción de la Unión Europea en materia de desarme UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح
    Plan de acción de la Unión Europea en materia de desarme UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح
    Además de la cooperación Europea en materia de actividades espaciales, existe un segundo pilar de la cooperación internacional. UN وإضافةً إلى التعاون الأوروبي في مجال الفضاء، ثمة دعامة ثانية للتعاون الدولي.
    71. Las novedades que se producen en la Unión Europea en materia de asilo y políticas de migración afectan al resto del mundo. UN المجموع الكلي 71- تؤثر التطورات التي يشهدها الاتحاد الأوروبي في مجال سياستي اللجوء والهجرة على بقية أرجاء العالم.
    62. En Europa central y oriental, el PNUFID ayudará a introducir las normas de la Unión Europea en la legislación sobre fiscalización de drogas. UN 62- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة للأخذ بقواعد الاتحاد الأوروبي في مجال تشريعات مكافحة المخدرات.
    La Federación de Rusia, en colaboración con la Unión Europea para el desarrollo de las cooperativas, ha iniciado dos grandes proyectos en la región del Volga y en Siberia. UN 16 - وبدأ الاتحاد الروسي، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال تطوير التعاونيات، برنامجين كبيرين في منطقة الفولغا وفي سيبيريا.
    La conclusión de un tratado sobre prohibición de producción de material fisionable para armas nucleares u otros ingenios nucleares explosivos —el llamado “cut-off treaty”— es otra prioridad de la Unión Europea en el campo del desarme y la no proliferación. UN وإن إبرام معاهــــدة بشـــأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النوويـــة وغيرها من المتفجرات النووية - التي تعرف باسم معاهدة المنع - هو إحدى أولويات الاتحاد اﻷوروبي في مجال نــــزع السلاح وعدم الانتشار.
    Como parte de la labor general relativa a los medios de comunicación que realiza la Unión Europea, se entabló un diálogo entre la Alianza y la Unión Europea sobre la información difundida por los medios en la Unión Europea en la esfera de la prevención y la radicalización. UN 69 - في إطار الأعمال التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي في مجال وسائط الإعلام بوجه عام، أُقيم حوار بين تحالف الحضارات والاتحاد الأوروبي بشأن رسالة وسائط إعلام في الاتحاد الأوروبي في ميدان منع التطرف.
    Bulgaria es parte en numerosas convenciones de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Unión Europea en el ámbito de la asistencia judicial en materia penal. UN وبلغاريا طرف في العديد من اتفاقياتالأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة التعاونوالتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي في مجال المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    En septiembre de 2003 se publicó una declaración conjunta relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea para la gestión de crisis, y el Comité Directivo celebra reuniones periódicas en la Sede. UN وصدر في أيلول/سبتمبر 2003 إعلان مشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات، وذلك في الوقت الذي تُعقد فيه اجتماعات للّجنة التوجيهية على مستوى المقار.
    Adaptación de las políticas de la UE en materia de no proliferación y desarme UN تعديل سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح
    Francia también apoya activamente las iniciativas de la UE en el ámbito de la promoción del protocolo adicional (contribuciones financieras y gestiones específicas). UN وتدعم فرنسا كذلك وبصورة نشطة مبادرات الاتحاد الأوروبي في مجال الترويج للبروتوكول الإضافي (مساهمات مالية وخطوات محددة الأهداف).
    En el derecho de la Unión Europea, las resoluciones del Consejo de Seguridad entran en vigor mediante las decisiones que el Consejo de la Unión Europea adopta en el marco de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC). UN في إطار قانون الاتحاد الأوروبي، يجري تنفيذ قرارات مجلس الأمن عن طريق قرارات يتخذها مجلس الاتحاد الأوروبي في مجال السياسة الخارجية والأمنية المشتركة.
    Algunos miembros del Comité pidieron que se aclarara esta cuestión e indicaron que convendría seguir estudiando la cuestión de la política de la Unión Europea en lo referente al trato de los no nacionales y a la libertad de desplazamiento y su relación con la Convención. UN وطلب أعضاء اللجنة توضيحات بشأن هذه المواضيع وأشاروا إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الدراسة عن مسألة السياسة العامة للاتحاد اﻷوروبي في مجال معاملة اﻷفراد من غير رعايا الاتحاد وعن حرية التنقل وعلاقتها بالاتفاقية.
    Puesto que ésta constituye el mayor cambio en el marco jurídico de la competencia de las últimas décadas, será necesario colaborar estrechamente con los expertos en competencia de la UE en la esfera de la nueva estructura jurídica. UN ولما كان هذا التحديث يشكل أكبر تغيير في الإطار القانوني للمنافسة في العقود الأخيرة، فسيكون من الضروري الحفاظ على تعاون وثيق جداً مع خبراء منافسة من الاتحاد الأوروبي في مجال البنية القانونية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد