ويكيبيديا

    "الأوروبي مجددا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europea reitera
        
    • Europea reafirma
        
    • Europea reafirmó
        
    • Europea reafirmaron
        
    • Europea confirma
        
    La Unión Europea reitera su compromiso a prestar asistencia al pueblo palestino. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Unión Europea reitera su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La Unión Europea reitera su decidido apoyo a las negociaciones de paz auspiciadas por la CEDEAO y su firme decisión de respaldar un acuerdo de paz global para Liberia. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا مساندته القوية لمفاوضات السلام التي تتولى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا زمامها، ولالتزام الجماعة بدعم أي اتفاق سلام شامل في ليبريا.
    La Unión Europea reafirma que sólo reconocerá cambios en las fronteras anteriores a 1967 si éstos son acordados por las dos partes. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين.
    La Unión Europea reafirma su apoyo al proyecto de emprender actividades de reconstrucción de la infraestructura civil en Gaza bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة.
    La Unión Europea reitera su firme apoyo a la labor de la Corte. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه القوي لهذه المحكمة في أعمالها.
    La Unión Europea reitera su pleno apoyo al OIEA y se complace en patrocinar el proyecto de resolución sobre su informe. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي مجددا عن دعمه التام للوكالة، ويسره أن يشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تقريرها.
    La Unión Europea reitera que respetará plenamente la decisión del pueblo montenegrino. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه سيحترم قرار شعب الجبل الأسود احتراما كاملا.
    La Unión Europea reitera su objetivo general y colectivo de destinar el 0,56% del ingreso nacional bruto para el año que viene y el 0,7% del ingreso nacional bruto para 2015 a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على هدف مساعدته الإجمالية الجماعية الرسمية بتقديم 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول السنة القادمة، و 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول العام 2015.
    La Unión Europea reitera su compromiso en favor de buscar una solución integral y a largo plazo al problema nuclear iraní mediante el diálogo y las negociaciones. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على التزامه بإيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض.
    La Unión Europea reitera su total apoyo a las distintas iniciativas emprendidas por la Organización de los Estados Americanos (OEA) orientadas a poner fin a los litigios fronterizos. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه الكامل للمبادرات المختلفة التي تضطلع بها منظمة الدول الأمريكية لوضع حد للنزاعات الحدودية.
    La Unión Europea reitera su determinación de contribuir a todos los aspectos de la aplicación de la hoja de ruta y subraya la importancia y urgencia de establecer un mecanismo de supervisión por terceras partes que sea verosímil y eficaz. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تصميمه على المساهمة في جميع أوجه تنفيذ خارطة الطريق، ويشدد على الأهمية والإلحاح اللذين يتسم بهما إنشاء آلية طرف ثالث للرصد تتمتع بالمصداقية والفعالية.
    En vistas de ello, la Unión Europea reitera su pleno apoyo al OIEA y se siente complacida de patrocinar el proyecto de resolución relativo al informe del OIEA que examina la Asamblea. UN وفي ضوء ذلك، يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه التام للوكالة ويسره أن يقدم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة المعروض على الجمعية الآن.
    La Unión Europea reafirma su compromiso con la lucha contra el VIH/SIDA la tuberculosis y el paludismo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    La Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي.
    La Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي.
    La Unión Europea reafirma su intención de seguir apoyando a Liberia en su camino hacia un futuro estable y democrático y de colaborar con el Gobierno y el Presidente de Liberia que hayan sido elegidos democráticamente. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا عزمه على مواصلة دعم مسيرة ليبريا صوب مستقبل ديمقراطي مستقر وعلى التعاون مع حكومة ليبريا ورئيس جمهوريتها المنتخبين ديمقراطيا.
    Para concluir, la Unión Europea reafirma que el desarrollo es un objetivo central en sí mismo y que el desarrollo sostenible incluye la buena gobernanza, los derechos humanos y los aspectos político, económico, social y ambiental. UN وختاما، يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أن التنمية هدف أساسي بحد ذاته وأن التنمية المستدامة تشمل الحكم الرشيد وحقوق الإنسان، والجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Este año, una vez más, la Unión Europea reafirma su inquebrantable compromiso de luchar contra la impunidad por los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto. UN وفي هذا العام، يكرر الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه الثابت بمكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تستدعي قلق المجتمع الدولي بأسره.
    En la Cumbre Unión Europea-Balcanes celebrada en Tesalónica, la Unión Europea reafirmó su pleno consenso sobre la futura perspectiva europea de la región. UN وفي مؤتمر قمة تسالونيكي الذي عقد بين الاتحاد الأوروبي ودول البلقان، أكد الاتحاد الأوروبي مجددا على موافقته بالإجماع على المنظور الأوروبي لمستقبل المنطقة.
    En junio de 2010, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea reafirmaron su compromiso de alcanzar el objetivo establecido para 2015, consistiendo en destinar el 0,7% de su INB a la AOD. UN 16 - وفي حزيران/يونيه 2010، أكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي مجددا التزامهم بالوصول إلى نسبة جماعية للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي تبلغ 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    La Unión Europea confirma una vez más la perspectiva europea de los Balcanes occidentales, sobre la base del proceso de estabilización y asociación. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان على أساس عملية الاستقرار والانتساب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد