Esta mañana escuchamos al representante de Bélgica que formuló una declaración en nombre de la Unión Europea y los países asociados, incluido Malta. | UN | لقد استمعنا صباح اليوم إلى ممثل بلجيكا الذي ألقى بيانا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بما فيها مالطة. |
Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados cooperan estrechamente en esa esfera. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال. |
La situación de los PMA es una de las principales preocupaciones de la Unión Europea y los países asociados. | UN | وتشكل حالة أقل البلدان نمواً شاغلاً رئيسياً للاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه. |
j) Suecia, en nombre de la Unión Europea y de los países asociados, presentó el documento de trabajo A/CN.10/2001/WG.I/WP.5; | UN | (ي) ورقة عمل مقدمة من السويد باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه المؤيدة للورقة (A/CN.10/2001/WG.1/WP.5)؛ |
Como resultado de esos contactos, los países miembros de la Unión Europea y países asociados informaron que la gran mayoría de esos Estados estaba dispuesta en general a participar en el Registro. | UN | ونتيجة لتلك الاتصالات، أبلغت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة عن رغبة عامة من جانب أغلبية تلك الدول في المشاركة في السجل. |
Nos adherimos especialmente a la declaración que formuló la Embajadora Løj, de Dinamarca, quien habló en nombre de la Unión Europea y sus países asociados. | UN | ونؤيد، بشكل خاص، البيان الذي أدلت به السفيرة لوي، ممثلة الدانمرك، التي تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para declarar que se suma a la explicación de posición que ha expresado tras la votación y ante la Quinta Comisión, la delegación de España en nombre de la Unión Europea y los países asociados. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن أنه يؤيد تعليل الموقف الذي عرضه وفد اسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بعد التصويت في اللجنة الخامسة. |
La Unión Europea y los países asociados apoyan los comentarios de la Comisión Consultiva sobre este tema en particular con respecto al componente administrativo de la MONUC. | UN | والاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له تؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا المضمار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر الإداري للبعثة. |
Tras el informe, formularon declaraciones todos los miembros del Consejo y también las delegaciones de Yugoslavia, Ucrania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Dinamarca, en nombre de la Unión Europea y los países asociados. | UN | وبعد الإحاطة، أدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس، وكذلك وفود يوغوسلافيا وأوكرانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليها. |
Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados adoptan una posición sumamente clara y persiguen un objetivo inequívoco a este respecto. Esos Estados seguirán trabajando enérgicamente en favor del TCPMF, están dispuestos a participar activa y constructivamente en las negociaciones sobre un tratado de esa clase y contribuirán a que esas negociaciones sean llevadas a buen término lo antes posible. | UN | إن موقف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له هو موقف واضح جداً وموضوعي: فهي ستواصل العمل الدؤوب من أجل تلك المعاهدة، وهي على استعداد للمشاركة مشاركة نشيطة وبناءة في مفاوضات على هذه المعاهدة وستسعى إلى تحقيق نتيجة مبكرة وناجحة للمفاوضات. |
El Sr. Stanczyk (Polonia) se suma a la declaración hecha por Francia en nombre de la Unión Europea y los países asociados. | UN | 48 - السيد ستانتشيك (بولندا): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه. |
:: En abril de 2002 Bulgaria fue el país anfitrión de la Tercera reunión de expertos de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados sobre controles y políticas en materia de exportación de armas convencionales. | UN | :: وفي نيسان/أبريل 2002 استضافت بلغاريا اجتماع الخبراء الثالث للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بشأن سياسات وضوابط تصدير الأسلحة التقليدية. |
El Sr. Christiansen (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea y los países asociados, reitera que la Unión Europea acepta las recomendaciones que ha presentado la Comisión de Cuotas. | UN | 47 - السيد كريستيانسن (الدانمرك): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه، فأعرب من جديد عن موافقة الاتحاد الأوروبي على التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات. |
112. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes del Canadá, Cuba, España (en nombre de la Unión Europea y los países asociados), Guatemala, el Pakistán, Sudáfrica y Venezuela. | UN | 112- وأدلى ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار كل من ممثل إسبانيا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه)، وممثلي باكستان، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، وفنزويلا ، وكندا، وكوبا. |
Antes de la votación, el representante de Finlandia (en nombre de la Unión Europea y los países asociados) formula una declaración. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثل فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة) ببيان. |
Antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Finlandia (en nombre de la Unión Europea y los países asociados) e Israel. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيان ممثلا كل من فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه) وإسرائيل. |
El Sr. Albuquerque (Portugal), en nombre de la Unión Europea y de los países asociados Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, la República Checa, Rumania y Turquía, expresa su satisfacción por el éxito de la Conferencia. | UN | 60 - السيد البوكرك (البرتغال): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه وهي بلغاريا وبولندا وتركيا والجمهوية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا، فرحب بالنتائج الناجحة للمؤتمر. |
El Sr. Albuquerque (Portugal), en nombre de la Unión Europea y de los países asociados Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, la República Checa, Rumania y Turquía, expresa su satisfacción por el éxito de la Conferencia. | UN | 60 - السيد البوكرك (البرتغال): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه وهي بلغاريا وبولندا وتركيا والجمهوية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا، فرحب بالنتائج الناجحة للمؤتمر. |
El Sr. Christiansen (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea y de los países asociados, agradece al Presidente la forma en que ha conducido la labor de la Comisión y hace suyo el programa de trabajo preparado por la Mesa. | UN | 63 - السيد كريستيانسن (الدانمرك): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه وأعرب عن امتنانه للرئيس على الطريقة التي أدار بها أعمال اللجنة وأعرب عن تأييده لبرنامج العمل الذي أعده المكتب. |
13. El representante de Luxemburgo, hablando en nombre de la Unión Europea y países asociados, expresó su apoyo al mandato del Grupo de Trabajo. | UN | 13- وأعرب ممثل لكسمبرغ، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه، عن دعمه لولاية الفريق العامل. |
El Sr. Manczyk (Polonia) dice que su delegación está de acuerdo con las observaciones formuladas en nombre de la Unión Europea y sus países asociados. | UN | 5 - السيد مانزيك (بولندا): قال إن وفده يؤيد التعليقات التي أُبديت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه. |