ويكيبيديا

    "الأوروبي وغيره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europea y otros
        
    • Europea y otras
        
    • Europeo y otros
        
    • Europea y los otros
        
    • Europea y a otros
        
    Instamos a la Unión Europea y otros asociados para el desarrollo a que consideren extender los programas de capacitación a regiones más amplias. UN نحث الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الإنمائيين على النظر في توسيع نطاق برامج التدريب لتشمل مناطق أوسع.
    Conjuntamente con la Unión Europea y otros asociados, Alemania seguirá prestando apoyo en consonancia con las prioridades establecidas por el Gobierno de Sierra Leona. UN وذكر أن ألمانيا، ومعها الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاءـ، ستواصل دعمها بما يتفق والأولويات التي تحددها حكومة سيراليون.
    El Gobierno también ha estado trabajando con la Unión Europea y otros asociados para estudiar posibles esferas de cooperación. UN وتعمل الحكومة مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء لاستكشاف مجالات التعاون المحتملة.
    Su delegación tiene el propósito de celebrar tales consultas con la Unión Europea y otras Partes interesadas a fin de llegar a una posición común. UN وأضاف أن وفد بلده سيجري مشاورات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الأطراف المعنية بغية التوصل إلى موقف مشترك.
    Consideramos que la Unión Europea y otras organizaciones regionales deben realizar importantes contribuciones en ese sentido. UN ونعتقد أن الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الإقليمية تستطيع أن تسهم إسهامات هامة في هذا المجال.
    La gravedad de la situación actual requería una acción política por parte de la Unión Europea y otros interesados. UN 79 - وأشار السيد ويلكينس إلى أن خطورة الوضع الحالي تتطلب عملا سياسيا من جانب الاتحاد الأوروبي وغيره من الأطراف الفاعلة.
    :: Intervención y participación de Etiopía y Eritrea, los Amigos de la MINUEE, la Unión Africana, la Unión Europea y otros Estados Miembros interesados en el proceso político y el diálogo UN المشاركة في العملية السياسية والحوار من قبل إثيوبيا وإريتريا وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وغيره من الدول الأعضاء المعنية
    Establecimiento de una asociación a largo plazo en materia de energía entre el Irán y la Unión Europea y otros asociados que lo deseen, con aplicaciones concretas y prácticas. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    Establecimiento de una asociación a largo plazo en materia de energía entre el Irán y la Unión Europea y otros asociados que lo deseen, con aplicaciones concretas y prácticas. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    Establecimiento de una asociación a largo plazo en materia de energía entre el Irán y la Unión Europea y otros asociados que lo deseen, con aplicaciones concretas y prácticas. UN إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية.
    El Comité celebra el apoyo presupuestario constante y sustancial que ofrecen a la Autoridad Palestina la Unión Europea y otros donantes importantes. UN وترحب اللجنة بالدعم الثابت والكبير لميزانية السلطة الفلسطينية الذي يوفره الاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات المانحة الرئيسية.
    La MINURCAT está colaborando estrechamente con la Unión Europea y otros donantes para celebrar una conferencia de donantes en Bruselas a principios de 2009. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات المانحة من أجل عقد مؤتمر للمانحين في بروكسل في أوائل عام 2009.
    En colaboración con la Unión Europea y otros asociados, la OMS había reforzado también la gestión de riesgos y las prácticas de laboratorio para los materiales biológicos. UN وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء، عززت المنظمة أيضا إدارة المخاطر والممارسات المخبرية المتصلة بالمواد البيولوجية.
    Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a la Unión Europea y otros asociados internacionales por el apoyo que prestan a la AMISOM. UN وإني أود أن أعرب عن امتناني العميق للاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الدوليين للدعم الذي يقدمونه لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Como parte del marco del " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles, por ejemplo, la Unión Europea y otros asociados internacionales han ayudado a Somalia a elaborar una autoevaluación de la fragilidad. UN وفي إطار الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة، قام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الدوليين، على سبيل المثال، بدعم الصومال في وضع تقييم ذاتي للهشاشة.
    Sin embargo, con la ayuda de la Unión Europea y otros asociados para el desarrollo, como Venezuela y Cuba, todas las comunidades de Dominica tendrían acceso al agua potable antes de 2015. UN ولكن، بمساعدة الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الإنمائيين مثل فنزويلا وكوبا، سيكون بإمكان كل مجتمع محلي في دومينيكا الوصول إلى مياه الشرب بحلول عام 2015.
    Acogiendo con agrado la importante labor que realiza la Unión Europea para promover la reforma y la estabilidad mediante su proceso de estabilización y asociación y reconociendo la labor de la Unión Europea y otros donantes en la prestación de asistencia humanitaria y económica para la reconstrucción, UN وإذ ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لتعزيز الإصلاح والاستقرار عن طريق عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة التي يقوم بها، وإذ تدرك العمل الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي وغيره من المانحين في تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    Gracias a la iniciativa del Japón, se ha logrado convertir al Comité Especial en un órgano más productivo. A este respecto, el orador propone que se examine con interés toda la gama de medidas de reforma que han propuesto la delegación de la Unión Europea y otras delegaciones. UN وذكر أنه بفضل مبادرة اليابان أصبحت اللجنة الخاصة جهازا أكثر إنتاجا، وأنه ينبغي في هذا الصدد النظر بشكل إيجابي في كل مجموعة تدابير الإصلاح التي اقترحها الاتحاد الأوروبي وغيره من الوفود.
    Todo el mundo debe tener claro que la única complicación del proceso de paz se debe a que Etiopía rechaza la decisión definitiva y vinculante de la Comisión y se niega a cooperar con ella para demarcar rápidamente la frontera, pese a las numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y a las declaraciones de la Unión Europea y otras partes. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن التعقيد الوحيد في عملية السلام قد نشأ نتيجة رفض إثيوبيا للقرار النهائي والملزم للجنة ورفضها التعاون مع اللجنة للإسراع بعملية ترسيم الحدود، وذلك رغم العديد من قرارات مجلس الأمن والبيانات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي وغيره.
    Aunque los principales patrocinadores están dispuestos a negociar y abordar algunas de las inquietudes planteadas por la Unión Europea y otras delegaciones, las razones de inquietud de la Unión Europea con respecto a la iniciativa, señaladas en el pasado, seguían siendo prácticamente las mismas. UN وبينما كان مقدمو القرار الرئيسيون على استعداد للتفاوض والاستجابة لبعض المسائل التي أثارها الاتحاد الأوروبي وغيره من الوفود، إلا أن أسباب القلق الذي أثاره الاتحاد الأوروبي في السابق بشأن المبادرة ظل بدون تغيير إلى حد كبير.
    i) La elaboración y la aplicación de proyectos financiados conjuntamente por el Fondo Social Europeo y otros fondos del presupuesto de la Unión Europea. UN (ط) وضع وتنفيذ المشاريع التي يشارك في تمويلها من ميزانية الاتحاد الأوروبي كل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي وغيره من الصناديق.
    El representante del Reino Unido presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y los otros patrocinadores enumerados en el documento. UN عرض ممثل المملكة المتحدة مشروع القرار باسم الاتحاد الأوروبي وغيره من البلدان المدرجة أسماؤها.
    Asimismo damos las gracias a la Unión Europea y a otros donantes bilaterales por haberse comprometido a aportar recursos. UN كما نعرب عن امتنانا للاتحاد الأوروبي وغيره من المانحين الثنائيين لالتزامهم بتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد