Convendría también hacer partícipes, siempre que sea útil, a los expertos de la sociedad civil, el mundo académico o el sector privado. | UN | وقد يكون من المفيد كذلك الاستعانة بخبراء من المجتمع المدني أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص، حسبما تدعو الحاجة. |
Véase también el epígrafe " Más mujeres en el mundo académico " . | UN | انظر أدناه تحت ' عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية`. |
Ese grupo debe incluir también a expertos de la comunidad académica. | UN | وينبغي أن يضم الفريق أيضا أفرادا من الأوساط الأكاديمية. |
Intercambio más activo de información con los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وازداد نشاط تبادل المعلومات مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
La Sra. Motoc sugirió que el Grupo de Trabajo cooperase cada vez más con la labor de las instituciones académicas y las ONG. | UN | واقترحت السيدة موتوك أن يتعاون الفريق العامل في أعماله بشكل متزايد مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Los expertos debían ser personas procedentes del sector privado, los medios académicos y los servicios de los gobiernos. | UN | ويجب اختيار جلب الخبراء من القطاع الخاص ومن الأوساط الأكاديمية والحكومية. |
Vincularía al mundo académico, centros de investigación y desarrollo públicos y privados, laboratorios y programas de investigación y desarrollo. | UN | وتقيم الصلات بين الأوساط الأكاديمية ومراكز البحث والتطوير في القطاعين العام والخاص، والمختبرات وبرامج البحث والتطوير. |
El Comité agradece la colaboración de sus asociados del mundo académico e industrial y de otros organismos públicos en esas iniciativas. | UN | وتقدّر اللجنة التعاون الذي تتلقاه من شركائها في الأوساط الأكاديمية والصناعة وسائر الهيئات الحكومية في هذه المبادرات. |
En particular, se espera contar con una mayor participación del mundo académico y del sector privado, a los que se alentará a este respecto. | UN | ومن المتوخى أن زيادة الدور الذي تؤديه الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص على نحو محدد. وسيجري تشجيع ذلك. |
Más mujeres en el mundo académico | UN | عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية |
Toma nota de que la mayoría de los 30 miembros del Consejo proceden de organizaciones no gubernamentales y de la comunidad académica. | UN | وأشارت إلى أن معظم أعضاء المجلس وعددهم 30 عضوا يأتون من منظمات غير حكومية ومن الأوساط الأكاديمية. |
Se prestará especial atención a la extensión a través de la enseñanza y al fortalecimiento de las relaciones con la comunidad académica. | UN | وسيجري التأكيد على التوعية التعليمية وعلى تعزيز العلاقات مع الأوساط الأكاديمية. |
La División también ha emprendido una nueva iniciativa para formalizar el compromiso de la comunidad académica con los principios de la Organización. | UN | وأطلقت الشعبة أيضا مبادرة جديدة لإضفاء الصفة الرسمية على التزام الأوساط الأكاديمية بمبادئ المنظمة. |
La idea es crear una red de copartícipes y contactos duraderos que le permitan aprovechar los intelectos más brillantes e imaginativos de los círculos académicos al preparar sus actividades de apoyo al desarrollo industrial sostenible. | UN | والفكرة هي انشاء شبكة من الشراكات ومن العقود الدائمة تمكّن اليونيدو من الاستفادة، لدى تصميم أنشطتها الداعمة للتنمية الصناعية المستدامة، من أفضل العقول وأكثرها قدرة على الخيال في الأوساط الأكاديمية. |
Incluye alianzas con universidades, algunas de ellas situadas en el Reino Unido, que han permitido que la ONUDI capitalice los conocimientos de los círculos académicos en materia de cooperación técnica. | UN | وأشار الى أن هذه الأنشطة شملت اقامة شراكات مع جامعات بعضها في المملكة المتحدة، ومكنت اليونيدو من الاستفادة من معارف الأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
Por otra parte, los cursos son impartidos conjuntamente por personal de la UNCTAD y especialistas de la región o el país en que se celebran, sean éstos funcionarios públicos o miembros de los círculos académicos o el sector privado. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ الدورات التدريبية بصورة مشتركة من قبل موظفي الأونكتاد وخبراء من البلد أو المنطقة التي تستضيف الدورة سواء كان هؤلاء الخبراء من الحكومة أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص. |
- Preparar una lista de expertos de las instituciones académicas y el mundo empresarial para entrevistarlos en los medios de comunicación | UN | ➢ إعداد قائمة بأسماء الخبراء من الأوساط الأكاديمية وعالم الأعمال لإجراء مقابلات معهم في وسائط الإعلام |
Concertar memorandos de entendimiento con las instituciones académicas y asociaciones de colaboración con otras organizaciones en esferas relacionadas con los idiomas; | UN | وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛ |
También se observó que dichos estereotipos eran menos evidentes en los medios académicos. | UN | ولوحظ أيضاً أن القولبة الجنسانية أقل وضوحاً في الأوساط الأكاديمية. |
Cada publicación fue evaluada por dos consultores independientes: uno del sector académico y otro de un centro de coordinación gubernamental. | UN | وتولى تقييم كل منشور خبيران استشاريان مستقلان، أحدهما من الأوساط الأكاديمية والثاني مركز تنسيق حكومي؛ |
Desarrollo de proyectos pertinentes en el ámbito académico y en los medios de comunicación | UN | تطوير مشاريع مناسبة في الأوساط الأكاديمية وفي وسائط الإعلام |
También expresa la preocupación por que los principales esfuerzos llevados adelante fueron realizados por expertos de universidades de países industrializados. | UN | كما أعرب عن قلقه لأن المدخلات الرئيسية جاءت من الأوساط الأكاديمية في البلدان الصناعية. |
Me refiero a una variada gama de actores que va desde los académicos hasta el sector financiero. | UN | وأنا أشير إلى مجموعة من الأطراف الفاعلة التي تتراوح بين الأوساط الأكاديمية وقطاع المال. |
Tiene una sólida formación académica e importantes conexiones en el mundo universitario. | UN | لديها خلفية أكاديمية قوية واتصالات جيدة في الأوساط الأكاديمية. |
El Gobierno reconoce la necesidad de intensificar los esfuerzos de las entidades académicas, la sociedad civil y las estructuras del Estado para asegurar la coherencia y durabilidad del proceso de educación e información sobre los derechos humanos. | UN | وتدرك الحكومة الحاجة لتعزيز جهود الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والهيئات الحكومية لضمان الاتساق والاستدامة في عملية التوعية بحقوق الإنسان وإتاحة المعلومات عنها. |
El grupo asesor incluye a representantes de gobiernos, el sector privado y la sociedad civil, incluidas las comunidades académica y técnica, de todas las regiones. | UN | ويضم أعضاء الفريق الاستشاري ممثلين عن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والفنية، في جميع المناطق. |
Se convocó a la academia, sector público y sociedad civil a nivel centroamericano. | UN | وضم هذا الملتقى الأوساط الأكاديمية والقطاع العام والمجتمع المدني على صعيد أمريكا الوسطى. |
Esos grupos estarán compuestos por expertos procedentes de círculos académicos, del sector industrial y de la colectividad del desarrollo, que están especializados en los temas de desarrollo de que se ocupa la ONUDI. | UN | وستتكون الأفرقة من خبراء من الأوساط الأكاديمية والصناعية والإنمائية متخصصين في مواضيع التنمية ذات الصلة باليونيدو. |
El PNUD facilitó la participación de más de 200 asistentes de los sectores académico, público y privado y 43 gobiernos africanos en la reunión preparatoria mundial final del cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, lo que permitió a África definir por primera vez una posición oficial consolidada. | UN | ويسّر البرنامج الإنمائي اشتراك أكثر من 200 شخص من ممثلي الأوساط الأكاديمية والقطاعين العام والخاص و 43 حكومة افريقية في الاجتماع التحضيري النهائي للمنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، مما مكّن القارة الإفريقية، لأول مرة، من اتخاذ موقف رسمي موحد بشأن هذه المسألة. |