Por consiguiente, las iniciativas actuales se centran en África, el Oriente Medio y Europa Oriental, cuyas redes no están entre las 20 principales. | UN | وعلى هذا الأساس، تركز الجهود على أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا الشرقية، حيث لا توجد شبكات من بين أكبر الشبكات الـعشرين. |
En 1994 el Gobierno desplegó más de medio millón de trabajadores en el Oriente Medio y Europa (BLES 2002). | UN | وفي عام 1994، نشرت الحكومة أكثر من نصف مليون من العمال الفلبينيين في الخارج إلى الشرق الأوسط وأوروبا. |
El primer mes del año fue un mes de mucha actividad, y el Consejo de Seguridad estuvo muy ocupado con varios asuntos delicados en África, Asia, el Oriente Medio y Europa. | UN | وكان الشهر الأول من السنة شهر نشاط، حيث انهمك المجلس في عدد من المسائل الحساسة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأوروبا. |
Hay asesinatos por cuestiones de honor en Asia, el Oriente Medio y Europa, donde los inmigrantes de la primera generación han traspasado la práctica a sus hijos y nietos. | UN | وترتكب تلك الجرائم في آسيا والشرق الأوسط وأوروبا حيث نقل مهاجرو الجيل الأول تلك الممارسة إلى أبنائهم وأحفادهم. |
Situado en la encrucijada entre Europa, África y Asia, mi país, en el curso de los siglos, ha sido un puente entre los pueblos del Oriente Medio y de Europa. | UN | إن بلدي، الواقع عند ملتقى طرق أوروبا وأفريقيا وآسيا، ما برح طيلة قرون من الزمن جسرا بين شعوب الشرق اﻷوسط وأوروبا. |
Filipinas ha aportado personal militar y de policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África, Asia, las Américas, el Oriente Medio y Europa durante el pasado medio siglo. | UN | وساهمت الفلبين بنشاط بموظفين عسكريين وموظفي شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وآسيا والأمريكتين والشرق الأوسط وأوروبا خلال نصف القرن الماضي. |
Esas costas remotas proporcionan numerosos lugares de desembarco que pueden utilizarse con facilidad para el contrabando de mercancías y el tráfico de armas, fugitivos de la justicia y migrantes por motivos económicos " en tránsito " hacia Oriente Medio y Europa. | UN | وفي هذا الساحل النائي مواقع غير رسمية للرسو، يمكن استخدامها بكل سهولة لنقل البضائع المهربة، والأسلحة، والهاربين من العدالة، والمهاجرين الاقتصاديين العابرين إلى الشرق الأوسط وأوروبا. |
En la reunión se examinaron principalmente los problemas de los países sin litoral y de tránsito de Asia, África, el Oriente Medio y Europa. | UN | وركزت الجلسة على التحديات التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا. |
Conferencia del Oriente Medio y Europa occidental | UN | مؤتمر الشرق الأوسط وأوروبا الغربية |
Turquía, que se encuentra ubicada en el cruce entre Asia, el Oriente Medio y Europa y tiene 5.000 millas de costa, se ha convertido en un país de destino para la trata de personas en los últimos años, pero está decidida a combatir ese flagelo. | UN | واستطرد قائلاً إن تركيا التي تقع في ملتقى الطرق بين آسيا والشرق الأوسط وأوروبا ولها خط ساحل يبلغ طوله 000 5 ميل قد أصبحت في السنوات الأخيرة بلداً يقصده المتَّجرون بالبشر. وأن حكومته مصمِّمة على محاربة هذه الآفة. |
Para ayudar a los más vulnerables a los efectos de esta crisis, hemos hecho promesas de contribuciones plurianuales en apoyo del desarrollo en las Américas, África, Asia -- incluido el Afganistán -- , el Pacífico, el Oriente Medio y Europa oriental. | UN | ولمساعدة الفئات الأكثر ضعفا أمام آثار هذه الأزمة، قدمنا تعهدات بدعم التنمية لعدة أعوام في الأمريكتين وأفريقيا وآسيا، بما في ذلك أفغانستان والمحيط الهادئ والشرق الأوسط وأوروبا الشرقية. |
Los descendientes de los esclavistas, los esclavizados y los indígenas vivían en paz y en una relativa armonía entre sí y con los inmigrantes más recientes procedentes de Asia, Oriente Medio y Europa. | UN | وخلف مالكي العبيد والعبيد والسكان الأصليون يعيشون في سلام وفي وئام نسبي مع بعضهم البعض ومع المهاجرين الحديثي العهد الوافدين من آسيا والشرق الأوسط وأوروبا. |
Oriente Medio y Europa | UN | الشرق الأوسط وأوروبا |
C. Establecimiento de redes y asociaciones En 2002, el ACNUR tenía una red de asesores regionales principales sobre la cuestión de los niños refugiados en África, el Asia central, meridional y occidental, el África septentrional, el Oriente Medio y Europa. | UN | 53 - كانت لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2002 شبكة من كبار المستشارين الإقليميين في شؤون الأطفال اللاجئين في أفريقيا ووسط وجنوب وغرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا. |
Hoy en día en el Oriente Medio y Europa la mayoría de trabajadores domésticos son migrantes, principalmente mujeres de Asia. | UN | ويشكل المهاجرون الآن، وخاصة النساء من آسيا، أكبر مجموعة من العمال المنزليين في الشرق الأوسط وأوروبا(). |
La participación de países de África, Oriente Medio y Europa y Asia central sigue siendo reducida. | UN | ولا تزال حصة أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وآسيا الوسطى صغيرة(). |
96. Los principales países de destino de explotación sexual son Chipre, la Federación de Rusia, los Emiratos Árabes Unidos, Turquía y otros países del Oriente Medio y Europa occidental. | UN | 96- أما البلدان التي تشكل الوجهة الرئيسية للاستغلال الجنسي، فهي تركيا وروسيا وقبرص والإمارات العربية المتحدة وغيرها من بلدان الشرق الأوسط وأوروبا الشرقية. |
Durante el período de que se informa, la cobertura por UNifeed del conflicto en la República Árabe Siria fue la que gozó de más popularidad entre los organismos de radio y televisión, especialmente en el Oriente Medio y Europa. | UN | 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت تغطية شبكة يونيفيد للنزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية تحظى بأعلى إقبال من مؤسسات البث، ولا سيما في الشرق الأوسط وأوروبا. |
También se espera que para fines de 1997 se hayan formado redes regionales en las regiones del Oriente Medio y de Europa central y oriental. | UN | ويتوقع أيضا إقامة شبكة إقليمية في مناطق الشرق اﻷوسط وأوروبا الوسطى والشرقية بنهاية عام ١٩٩٧. |
Desde el primer trimestre de 1997, la Agencia de Prensa Magrebita Árabe (MAP) ha estado transmitiendo todos sus servicios de información a abonados magrebitas, al Oriente Medio y a Europa por conducto del satélite EUTELSAT. | UN | منذ الربع الأول من سنة 1997 تزود وكالة أنباء المغرب العربي بالخدمات الإعلامية مشتركيها في المغرب العربي والشرق الأوسط وأوروبا عبر الساتل يوتلسات. |
La República Bolivariana de Venezuela también espera que se establezcan nuevas zonas libres de armas nucleares, en particular en el Oriente Medio y en Europa central. | UN | وأعرب أيضاً عن أمل بلده في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، لا سيما في الشرق الأوسط وأوروبا الوسطى. |