ويكيبيديا

    "الأوسع من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más amplio de
        
    • marco más amplio del
        
    • más amplia de
        
    • más amplios de
        
    • más amplias de
        
    El estudio se realiza en parte en los Países Bajos y se concentra, por tanto, en el grupo más amplio de mujeres musulmanas del país. UN وجزء من الدراسة يجرى في هولندا، ولذلك فإنه يركز على المجموعة الأوسع من المسلمات في البلد.
    Se reconoce que sus funciones forman parte del espectro más amplio de responsabilidades de la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género. UN وهناك تسليم بأن وظائفها تشكل جزءا من المجال الأوسع من مسؤوليات لجنة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, UN وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, UN وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    La consulta recibió 35.000 comunicaciones, por lo que constituyó la consulta más amplia de este tipo celebrada en Australia. UN وردت في نطاق المشاورة 000 35 رسالة، الأمر الذي جعلها المشاورة الأوسع من نوعها في أستراليا.
    Nepal considera que la pronta convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, con la participación más amplia de los Estados Miembros, ayudaría a salir del estancamiento que existe en el mecanismo y los procesos de desarme de manera general. UN وترى نيبال أن العقد المبكِر للدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة، المكرَّسة لنزع السلاح، بالمشاركة الأوسع من الدول الأعضاء، سيُسهم في حل عقدة آلية نزع السلاح وعملياته بصورة شاملة.
    Además, se recomendó empezar a dar participación a los miembros del Foro Permanente en ámbitos más amplios de la labor de las Naciones Unidas a fin de que se reflejasen las perspectivas indígenas. UN وعلاوة على ذلك، قدمت توصية ببدء إشراك أعضاء المنتدى في المجالات الأوسع من عمل الأمم المتحدة للتأكد من الأخذ بمنظورات الشعوب الأصلية.
    Para los gobiernos, el reto consiste en asegurar que las tecnologías de la energía renovable se incorporen en estrategias más amplias de desarrollo rural a fin de atender las necesidades y prioridades locales. UN ويكمن التحدي الذي تواجهه الحكومات في كفالة إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية الأوسع من أجل تلبية الاحتياجات والأولويات المحلية.
    También tratará de determinar cuál es la situación actual en relación con este aspecto más amplio de la participación del niño en la sociedad, los principales obstáculos que impiden su participación activa y las opciones que pueden seguirse en el futuro. UN كما سيسعى لمعرفة الوضع الحالي لهذا الجانب الأوسع من جوانب مشاركة الطفل في المجتمع، ولتعيين العقبات الرئيسية التي تعوق مشاركة الطفل بنشاط، وتحديد وسائل إحراز تقدم في هذا المجال.
    También tratará de determinar cuál es la situación actual en relación con este aspecto más amplio de la participación del niño en la sociedad, los principales obstáculos que impiden su participación activa y las opciones que pueden seguirse en el futuro. UN كما سيسعى لمعرفة الوضع الحالي لهذا الجانب الأوسع من جوانب مشاركة الطفل في المجتمع، ولتعيين العقبات الرئيسية التي تعوق مشاركة الطفل بنشاط، وتحديد سبل المضي قدماً.
    III. DECLARACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y EL ACERVO más amplio de FUENTES INTERNACIONALES UN ثالثاً- الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمجموعة الأوسع من المصادر الدولية ذات الصلة 18-43 7
    III. DECLARACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y EL ACERVO más amplio de FUENTES INTERNACIONALES PERTINENTES UN ثالثاً - الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمجموعة الأوسع من المصادر الدولية ذات الصلة
    Al tratar de comprender esa valoración, la OSSI determinó tres ámbitos de preocupación especial, aunque reconoce el contexto más amplio de fluidez e incertidumbre que son inherentes a los tiempos de expansión y cambios de la estructura de gestión. UN وبغية فهم هذا التقييم، حدد المكتب ثلاثة مجالات ذات أهمية خاصة، لكنه أقّر بالسياق الأوسع من المرونة وعدم اليقين الذي يلازم فترات التوسع وتغيير الهيكل الإداري.
    Gran parte del crecimiento correspondió a China y la India, mientras que el grupo más amplio de los países recién industrializados demostró menos resistencia ante la crisis. UN وإن الصين والهند من بين البلدان التي لها الدور الأكبر في تحقيق هذا النمو، في حين ثبت أن المجموعة الأوسع من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع أقل مرونة في مواجهة تلك الأزمة.
    Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, UN وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    Poniendo de relieve la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, UN وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    Poniendo de relieve una vez más la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    Poniendo de relieve una vez más la importancia de integrar la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas a fin de abordar, entre otras cosas, los problemas sociales y económicos y de promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, así como la participación pública, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    15. La medida en que los países en desarrollo pueden beneficiarse de la difusión y la innovación de conocimientos también depende del grado de participación de la ETN en la red más amplia de actividades de investigación, que incluye a las empresas nacionales y al sector público. UN 15- إن درجة استفادة البلدان النامية من نشر المعرفة والإبداع تتوقف أيضاً على درجة اندماج الشركة عبر الوطنية في الشبكة الأوسع من عمليات البحث، بما في ذلك الشركات المحلية والقطاع العام.
    Además, se había previsto expresamente un amparo automático para una categoría más amplia de personas, conforme a lo convenido por el Grupo de Trabajo, y se había ampliado la protección otorgada a tenor del artículo 4, para lo que se habían efectuado pequeños cambios en el texto de la disposición, como el de hacer referencia a las actuaciones arbitrales. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت تحديدا حماية تلقائية للفئة الأوسع من الأشخاص، وفقا لما اتفق عليه الفريق العامل، ووُسّعت الحماية وفقا لمشروع المادة 4، كما أدرجت تغييرات إضافية طفيفة، مثل إدراج إجراءات التحكيم في نص الحكم.
    Las operaciones de supervisión de armas también incluyen visitas a aldeas, funcionarios de los gobiernos locales, organizaciones de la sociedad civil y emplazamientos de las Naciones Unidas sobre el terreno, habiéndose establecido una relación de estrecha colaboración, intercambio de información y coordinación de tareas comunes con los miembros de esta red más amplia de agentes. UN وتشمل عمليات رصد الأسلحة أيضاً زيارة القرى ومسؤولي الحكم المحلي ومنظمات المجتمع المدني والمواقع الميدانية التابعة للأمم المتحدة، وقد أقيمت علاقات تعاون وثيقة وتقاسم للمعلومات وتنسيق للأنشطة المشتركة مع هذه الشبكة الأوسع من العناصر الفاعلة.
    Una modesta capacidad permanente complementaria a la Capacidad Permanente de Policía, que incorpore ámbitos más amplios de competencias en materia de estado de derecho, en particular asuntos judiciales, penitenciarios y derechos humanos, contribuiría a la adopción de un enfoque coherente e integrado en materia de estado de derecho desde el pronto establecimiento de una misión. UN ومن شأن قدرة دائمة متواضعة لتكملة قدرة الشرطة الدائمة بإدماج المجالات الأوسع من الخبرة القانونية فيها، ولا سيما الشؤون القضائية والإصلاحيات وحقوق الإنسان، أن تسهم في تطبيق نهج متكامل ومتسق لسيادة القانون بدءا من الأيام الأولى لإنشاء البعثة.
    159. La inclusión en la comisión de la oficina del Ombudsman asegurará que las esferas más amplias de la mala administración se consideren problemas intrínsecos de derechos humanos. UN 159- وسيكفل إدراج مكتب أمين المظالم داخل اللجنة النظر إلى المجالات الأوسع من سوء الإدارة باعتبارها شواغل ملازمة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد