ويكيبيديا

    "الأولويات السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las prioridades políticas
        
    • programa político
        
    • de prioridades políticas
        
    • prioridades políticas de
        
    • las prioridades normativas
        
    • las prioridades de la política
        
    • prioridad política a
        
    • entre las prioridades
        
    • una prioridad política
        
    Esperamos que esta medida nos permita estrechar los lazos que existen entre las prioridades políticas y la planificación presupuestaria. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التدبير إلى ربط الأولويات السياسية على نحو أوثق بتخطيط الميزانية.
    Entre las prioridades políticas no figura la de adoptar objetivos empresariales destinados a grupos específicos. UN فليس من بين الأولويات السياسية أن تتوجه الأهداف المتعلقة بالمشاريع إلى فئات بعينها.
    las prioridades políticas de los donantes siempre han influido en sus actividades de cooperación y en la forma en que canalizan los fondos correspondientes. UN فلقد كانت الأولويات السياسية للمانحين دائما تؤثر في أنشطة تعاونهم وفي الطريقة التي يقدمون بها الأموال في إطار هذا التعاون.
    A. Inclusión de los niños afectados por la guerra en el programa político internacional UN ألف - وضع الأطفال المتأثرين بالحرب في صدر قائمة الأولويات السياسية الدولية
    Esperamos que la Organización nos permita lograr un vínculo más estrecho entre las prioridades políticas y la planificación presupuestaria. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن المنظمة من إقامة صلة وثيقة بين الأولويات السياسية وتخطيط الميزانية.
    Por ello, el apoyo a las actividades internacionales relativas a las minas es una de las prioridades políticas de la Unión Europea. UN ولهذا يُعد اليوم دعم الإجراءات الدولية المتعلقة بالألغام من بين الأولويات السياسية للاتحاد الأوروبي.
    Esas medidas son cruciales para la moral del personal y deben ser una de las prioridades políticas de la Organización. UN وقال إن هذه التدابير أمر لا غنى عنه للاحتفاظ بمعنويات الموظفين وينبغي أن تكون إحدى الأولويات السياسية للمنظمة.
    :: Cambiar las prioridades políticas convencionales y las infraestructuras en favor de las energías renovables. UN :: تغيير الأولويات السياسية التقليدية والبنى الأساسية لصالح الطاقة المتجددة.
    Es importante destacar que RESEARCH 2020 no es una expresión de las prioridades políticas, sino el resultado de un amplio proceso de cartografía y diálogo. UN ومن المهم التأكيد على أن فهرس البحوث لعام 2020 ليس تعبيرا عن الأولويات السياسية ولكنه خلاصة عملية مسح وحوار واسعة النطاق.
    Entre las prioridades políticas del Programa Nacional de Acción de la Secretaría General para la Igualdad figuran la protección de la imagen de la mujer griega, tal como la proyectan los medios de comunicación, y de las relaciones profesionales de la mujer periodista. UN وتتضمن الأولويات السياسية لبرنامج العمل الوطني للأمانة العامة المعنية بالمساواة صورة المرأة اليونانية على نحو ما تبثها به الوسائل الإعلامية، فضلاً عن العلاقات المهنية للنساء العاملات بالصحافة.
    El Secretario General presentó 36 propuestas de reforma diferentes cuyo objetivo era ajustar las prioridades políticas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la corriente general de la Secretaría. UN وكان تعزيز منظومة الأمم المتحدة من أهم القضايا التي نوقشت. وعرض الأمين العام 36 اقتراحا متنوعا للإصلاح تسعى للملاءمة بين الأولويات السياسية والأهداف الإنمائية للألفية ولتنظيم الأمانة العامة.
    Si bien el CONAMU está más cerca del poder ejecutivo del país que su antecesora, es mucho más vulnerable a los caprichos de las prioridades políticas. UN وفي حين أن المجلس الوطني للمرأة أقرب إلى السلطة التنفيذية للبلد من سابقته، فقد أصبح أيضاً أشد تعرضاً لتقلبات الأولويات السياسية.
    La nueva estrategia estableció principios amplios para la cooperación entre Asia y África y definió las prioridades políticas, económicas y socioculturales. UN وقد وضعت الاستراتيجية الجديدة مبادئ عامة للتعاون الآسيوي الأفريقي وحددت الأولويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La mujer en la política puede contribuir a definir de nuevo las prioridades políticas y a incorporar nuevos temas en el programa nacional, sobre inquietudes, valores y experiencias concretas de la mujer. UN والمرأة في السياسة تستطيع إعادة تحديد الأولويات السياسية وإدراج بنود جديدة في جدول الأعمال الوطني تتصدى لما يشغل المرأة من أمور العلاقة بين الجنسين والقيم والخبرات.
    las prioridades políticas de los acuerdos de asociación en materia de medio ambiente se anuncian claramente, pero, para determinados países desarrollados, la lucha contra la desertificación no parece tener prioridad. UN وأُعلن بوضوح عن الأولويات السياسية لاتفاقات الشراكة في مجال البيئة، لكن مكافحة التصحر لا تعتبر، في نظر بعض البلدان المتقدمة، من الأولويات فيما يبدو.
    Se reconfiguró la misión en Kosovo para prestar apoyo a las prioridades políticas y de seguridad determinadas por el Consejo de Seguridad y el programa continuó sus actividades para hacer frente a la crisis en la República Democrática del Congo, en especial por lo que respecta a la protección de los civiles. UN وأعيد تشكيل البعثة الموجودة في كوسوفو لدعم الأولويات السياسية والأمنية التي حددها مجلس الأمن، كما واصل البرنامج جهوده لمعالجة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    Inclusión de los niños afectados por la guerra en el programa político internacional UN ألف - وضع الأطفال المتأثرين بالحرب في صدر قائمـة الأولويات السياسية الدولية
    La mundialización ha contribuido a la elección de prioridades políticas en muchos países con economías en transición, convirtiendo en gran prioridad el acceso a las distintas organizaciones regionales que se ocupan de cuestiones económicas, comerciales, políticas y de seguridad, a sabiendas de que lo contrario acabaría conduciendo a la marginación. UN ولقد ساهمت العولمة في اختيار الأولويات السياسية للعديد من البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وذلك بجعل الانضمام إلى شتى المنظمات الإقليمية التي تتعامل مع قضايا اقتصادية وتجارية وأمنية وسياسية من المسائل ذات الأولوية القصوى إذ أن العكــس سيـــؤدي إلى تهميشها فـــي نهايـــة المطاف.
    Una mayor interdependencia económica exige un equilibrio entre las prioridades normativas nacionales y los principios internacionales. UN وتتطلب زيادة الترابط الاقتصادي توازناً بين الأولويات السياسية الوطنية والمبادئ الدولية.
    Desde entonces, las prioridades de la política giran en torno al mantenimiento de este crecimiento, la aceleración de la creación de empleo, la reducción del desempleo y la creación de un sistema de formación y enseñanza sólido y eficaz. UN ومنذ ذلك الوقت، ركزت الأولويات السياسية على الاحتفاظ بذلك النمو، والإسراع في خلق فرص للعمل، وتقليل البطالة، وإعداد نظام تدريبي وتعليمي قوي وفعال.
    Este foro se centró en la acción coordinada entre las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos para dar más prioridad política a las cuestiones de la Convención y promover el desarrollo económico en las tierras secas. UN وركز المنتدى على تنسيق العمل بين منظمات المجتمع المدني والحكومات قصد وضع قضايا اتفاقية مكافحة التصحر في مقدمة الأولويات السياسية وتشجيع التنمية الاقتصادية في الأراضي الجافة.
    Los esfuerzos encaminados a iniciar el proceso constitucional siguieron siendo una prioridad política a lo largo del período que abarca el informe. UN 13 - ظلت الجهود الرامية إلى بدء العملية الدستورية أولوية من الأولويات السياسية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد