ويكيبيديا

    "الأولويات العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las principales prioridades
        
    • las máximas prioridades
        
    • alta prioridad
        
    • las prioridades máximas
        
    • máxima prioridad
        
    • gran prioridad
        
    • las prioridades de
        
    • las mayores prioridades
        
    • de las prioridades principales
        
    • las más altas prioridades
        
    • las prioridades más importantes
        
    • las primeras prioridades
        
    • prioridades principales de
        
    • las altas prioridades
        
    • lista de primera prioridad
        
    Así, la erradicación del cultivo de la adormidera sigue siendo una de las principales prioridades para Myanmar. UN وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار.
    La lucha contra la delincuencia internacional, particularmente el terrorismo, por medio de la cooperación internacional, es una de las principales prioridades de la política exterior de Chipre. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    Una de las máximas prioridades del Organismo en materia de financiación fue conseguir más fondos para los proyectos de construcción de escuelas en Gaza. UN وكانت إحدى الأولويات العليا للوكالة في مجال التمويل هي تدبير تمويل مشاريعي إضافي لبناء المدارس في غزة.
    20. La seguridad del personal -tanto el internacional como el nacional- sigue teniendo alta prioridad para el Alto Comisionado. UN 20- ولا يزال أمن كل من الموظفين الدوليين والوطنيين على قائمة الأولويات العليا لدى المفوض السامي.
    La lucha contra la delincuencia internacional y particularmente con el terrorismo mediante la cooperación internacional es una de las prioridades máximas de la política exterior de Chipre. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    Sigo considerando que la liberación incondicional de los soldados israelíes capturados y la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos reviste máxima prioridad. UN ما زلتُ أعتبر من الأولويات العليا الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المحتجزَيــن ومسألـــة السجناء اللبنانيــين المحتجزيــن فــي إسرائيل.
    El combate contra la producción de drogas y su tráfico ilícito constituye una de las principales prioridades del Afganistán. UN وتشكل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير القانوني بها إحدى الأولويات العليا لأفغانستان.
    Entre tanto, las autoridades han reconocido que la reorganización de las fuerzas armadas continúa siendo una de las principales prioridades del país. UN وفي الوقت ذاته أقرت السلطات بأن إعادة تنظيم القوات المسلحة لا تزال إحدى الأولويات العليا للبلد.
    Entre las principales cuatro esferas de interés, la atención de salud para los niños es una de las principales prioridades de Viet Nam. UN وضمن المجالات الأربعة الرئيسية للأهداف، فإن الرعاية الصحية للأطفال هي من بين الأولويات العليا لفييت نام.
    La incorporación de la perspectiva de género sigue siendo una de las principales prioridades del personal directivo. UN وتظل مراعاة المنظور الجنساني إحدى الأولويات العليا للجهاز الإداري؛
    El problema de Kosovo siguió estando entre las principales prioridades del programa, especialmente en lo que se refiere al futuro estatuto. UN وظلت مسألة كوسوفو ضمن الأولويات العليا في جدول الأعمال، ولا سيما فيما يتعلق بعملية تحديد الوضع المستقبلي.
    Una de las máximas prioridades del SARPCCO sigue siendo la lucha contra el tráfico de armas de fuego. UN وتظل مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية إحدى الأولويات العليا لهذه المنظمة.
    Una de las máximas prioridades del Instituto es mejorar el acceso a los servicios financieros. UN من بين الأولويات العليا للمعهد زيادة فرص الحصول على الخدمات المالية.
    El mantenimiento y desarrollo de tales alianzas seguirán teniendo alta prioridad en 2012-2013. UN وسيظل صون هذه الشراكات وتطويرها من الأولويات العليا في الفترة 2012-2013.
    Esta actitud puede minar considerablemente la lucha contra los cárteles, por lo que en todo organismo de defensa de la competencia debe darse alta prioridad a la solución de este problema. UN وهذا القصور قد يقوض بشكل خطير أي جهد في مجال مكافحة الكارتلات، وينبغي أن تدرج معالجة المشكلة ضمن الأولويات العليا لأي وكالة معنية بالمنافسة.
    Abordar los aspectos sociales de la crisis es una de las prioridades máximas del Gobierno. UN ويشكل التعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة أحد الأولويات العليا لحكومة بلدي.
    El apoyo al desarrollo de África reviste máxima prioridad para las Naciones Unidas. UN 45 - وقد أصبح توفير الدعم لتنمية أفريقيا أولوية من الأولويات العليا لدى الأمم المتحدة.
    Las iniciativas orientadas a lograr la universalidad del Tratado siguen teniendo gran prioridad. UN وما زالت الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أولوية من الأولويات العليا.
    El problema de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha sido durante muchos años y sigue siendo una de las prioridades de la diplomacia rusa. UN إن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ما برحت منذ سنوات عديدة إحدى الأولويات العليا لدى الدبلوماسية الروسية.
    57. El logro de la ratificación universal de los principales tratados internacionales sobre derechos humanos sigue siendo una de las mayores prioridades de las Naciones Unidas. UN 57- إن تحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان يظل يشكل أولوية من الأولويات العليا للأمم المتحدة.
    La lucha contra el terrorismo sigue siendo una de las prioridades principales de todos los gobiernos. UN محاربة الإرهاب تظل من بين الأولويات العليا لحكوماتنا كافة.
    Las cuestiones de derechos humanos siempre han constituido una de las más altas prioridades para Georgia. UN وما برحت مسائل حقوق الإنسان دومـا من الأولويات العليا لجورجيا.
    La prevención de la drogadicción es una de las prioridades más importantes en todos los programas de integración de los romaníes. UN ويعد منع إدمان المخدرات إحدى الأولويات العليا لجميع البرامج التي تركز على إدماج الروما.
    La acción contra el SIDA en todos los niveles es una de las primeras prioridades de Noruega en materia de cooperación al servicio del desarrollo. UN وذكرت أن مكافحة الإيدز على جميع المستويات تمثل واحدة من الأولويات العليا للنرويج في ميدان التعاون من أجل التنمية.
    Si bien el desarme nuclear sigue siendo una de las altas prioridades de esta Conferencia, es preciso abordar más detenidamente el desarme convencional y el control de los armamentos, habida cuenta del gran número de conflictos armados con empleo de armas convencionales y los terribles sufrimientos causados por las armas convencionales en muchas regiones del mundo. UN وبالرغم من أن نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولوية من اﻷولويات العليا لهذا المؤتمر، فلا بد من التصدي بمزيد من العمق لنزع اﻷسلحة التقليدية ومراقبة اﻷسلحة نظرا إلى تعدد المنازعات التي تستخدم فيها اﻷسلحة التقليدية وما تسببه هذه اﻷسلحة من معاناة هائلة في أنحاء كثيرة من العالم.
    En la lista de primera prioridad se incluyen también suministros médicos para superar la gran escasez de suministros para operaciones quirúrgicas e intervenciones médicas (catgut, seda, jeringuillas desechables, película de rayos X, equipo intravenoso, bolsas de sangre, etc.). UN ومن اﻷولويات العليا أيضا توفير اللوازم الطبية للتغلب على النقص الحاد من لوازم العمليات الجراحية والتدخلات الطبية )أمعاء القطط، خيوط الحرير، حقن الاستعمال الوحيد، أفلام أشعة سين، لوازم الحقن الوريدي، أكياس الدم، إلى غير ذلك(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد