Mantenimiento y fortalecimiento de las prioridades sectoriales definidas en el Plan general de actividades | UN | مواصلة وتعزيز الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال |
Para convertir esta visión en acciones concretas se requiere la aplicación efectiva de las prioridades sectoriales clave de la NEPAD, según se examina infra. | UN | ويتطلب تحويل تلك الرؤية إلى حقيقة فعالية تنفيذ الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة على النحو المناقَش أدناه. |
En la actualidad, la formulación de las prioridades sectoriales de la NEPAD ha impulsado el inicio de varios proyectos, cuyo éxito requerirá un apoyo sustancial de la comunidad internacional. | UN | واليوم، فإن تحديد الأولويات القطاعية للشراكة قد أدى إلى إطلاق عدة مشاريع للبناء يتطلب نجاحها دعماً دولياً كبيراً. |
La NEPAD define las prioridades sectoriales en un marco regional que es también parte de un contexto mundial, conforme a las preocupaciones de índole mundial. | UN | وتحدد هذه المبادرة الأولويات القطاعية في إطار إقليمي، وهذه الأولويات جزء من السياق العالمي، وتتواكب مع الشواغل العالمية. |
A su juicio, las políticas sobre prestaciones sociales para las mujeres de edad son poco satisfactorias, y la cuestión del apoyo al ingreso para las personas de edad se incluyó en la lista de prioridades sectoriales en 2001. | UN | 36 - وأعرب عن رأيه بأن سياسات المنافع الاجتماعية الخاصة بالمسنات غير مرضية، وقال إنه تم إدراج مسألة دعم الدخل للمسنين على قائمة الأولويات القطاعية لعام 2001. |
Ello impulsará en último término las iniciativas y la cooperación a nivel nacional y regional de conformidad con las prioridades sectoriales establecidas. | UN | وأضاف أن ذلك سيدعم في نهاية المطاف المبادرات والتعاون على الصعيدين الوطني والإقليمي تمشيا مع الأولويات القطاعية المحدّدة. |
Por consiguiente, la Ley sobre cooperación internacional no se refiere explícitamente al pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, pero algunas de las prioridades sectoriales y transsectoriales tienen realmente una repercusión directa o indirecta en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وهكذا القانون المتعلق بالتعاون الدولي لا يشير صراحةً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولكن بعض الأولويات القطاعية والمشتركة بين القطاعات تؤثر قطعاً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Alineación con las prioridades sectoriales: las prioridades sectoriales establecidas en los programas indicativos de cooperación se definen en colaboración con las autoridades de los países asociados. | UN | المواءمة مع الأولويات القطاعية: تُحدد الأولويات القطاعية المدرجة في البرامج الإرشادية للتعاون بالاشتراك مع سلطات البلدان الشريكة. |
En el informe se examinan estas cuestiones en la sección II, centrándose en los progresos realizados en la aplicación de las prioridades sectoriales de la NEPAD por parte de los países africanos. | UN | وتُناقَش تلك المسائل في الفرع الثاني من التقرير مع التركيز على التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة. |
Se han determinado los 55 primeros puestos, los cuales reflejan, bien las necesidades de los ministerios dedicados a mejorar la eficacia de la ayuda, bien las de los ministerios que supervisan las prioridades sectoriales. | UN | وقد تم تحديد أول 55 وظيفة من تلك الوظائف، التي تعكس إما احتياجات الوزارات التي خُصصت لفعالية المعونة أو الوزارات التي تشرف على الأولويات القطاعية. |
Ello implica que, con la complejidad del entorno internacional, las dificultades de África son cada vez mayores, y ello sitúa al continente en una encrucijada en cuanto al cumplimiento de las prioridades sectoriales de la NEPAD y el logro de su desarrollo. | UN | وبالنظر إلى هذه الأجواء الدولية المعقدة، استمرت التحديات التي تواجه أفريقيا في الزيادة، حتى وضعتها اليوم في مفترق طرق عندما يتعلق الأمر بتنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وتحقيق التنمية الأفريقية. |
Estas esferas corresponden a las prioridades sectoriales fundamentales de la NEPAD y reflejan las verdaderas necesidades de África. | UN | وتتوافق هذه المجالات مع الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتعكس الاحتياجات الحقيقية لأفريقيا. |
las prioridades sectoriales que se determinaron incluyeron las siguientes categorías amplias: | UN | 67 - وتشمل الأولويات القطاعية التي تم تحديدها الفئات العريضة التالية: |
Actualmente, la aplicación de las prioridades sectoriales de la NEPAD ha permitido abrir varias esferas cuyo éxito requiere de un apoyo internacional genuino. | UN | واليوم، فتح تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عدة مجالات يتطلب النجاح فيها دعما دوليا حقيقيا. |
Estas esferas corresponden a las prioridades sectoriales fundamentales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y reflejan las auténticas necesidades de África. | UN | وتتفق هذه المجالات مع الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتجسد الاحتياجات الحقيقية لأفريقيا. |
La consolidación de la democracia, incluida la protección de los derechos humanos, es una de las prioridades sectoriales de la asistencia oficial para el desarrollo rumana. | UN | ويمثل توطيد الديمقراطية، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان، إحدى الأولويات القطاعية للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها رومانيا. |
Las actividades de cooperación de Andorra se regían por el plan andorrano de ayuda para el desarrollo, y los Objetivos de Desarrollo del Milenio formaban parte de las prioridades sectoriales de cooperación. | UN | وتعد خطة المساعدات الإنمائية الأداة التي تدير النشاط التعاوني للبلد. وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جزءاً من الأولويات القطاعية لهذا التعاون. |
Además de las prioridades sectoriales básicas fundamentales, también se prestó apoyo a las prioridades transversales, con especial hincapié en la igualdad de género y la buena gobernanza. | UN | وبالإضافة إلى الأولويات القطاعية الأساسية، تم كذلك دعم الأولويات الشاملة لعدة قطاعات مع التشديد على المساواة بين الجنسين والحكم الرشيد. |
18. La reciente reestructuración de la ONUDI tuvo por objeto mejorar la capacidad de la Organización de realizar sus actividades de manera más eficaz y eficiente, de conformidad con las prioridades sectoriales definidas en el Plan general de actividades. | UN | 18- استهدفت عملية اعادة هيكلة اليونيدو التي أجريت مؤخرا تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها بصورة أنجع وأكفأ بما يتوافق مع الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال. |
57. Argelia celebra la adhesión de la ONUDI a los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y observa con satisfacción que la Organización esté estudiando sus actividades en África a fin de centrarlas en las prioridades sectoriales previstas en el programa NEPAD. | UN | 57- ثم قالت ان الجزائر ترحب بالتزام اليونيدو بأهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وانه يسرها ملاحظة أن المنظمة تعيد النظر في أنشطتها في أفريقيا بغية التركيز على الأولويات القطاعية لبرنامج الشراكة. |
En resumen, el proceso de los enfoques sectoriales ha traído consigo un aumento del diálogo y la confianza, una concentración mayor en un número determinado de prioridades sectoriales fundamentales y vínculos más estrechos entre las políticas y su aplicación. | UN | 52 - وملخص ما سبق هو أن عملية النهج القطاعية الشاملة قد أدت إلى زيادة الحوار والثقة، وإلى تركيز أكثر وضوحا على عدد من الأولويات القطاعية الرئيسية المنتقاة، وصلات أوثق بين السياسات العامة والتنفيذ. |
Para hacer realidad esta idea es necesario cumplir las principales prioridades sectoriales de la NEPAD. | UN | وتتطلب ترجمة هذه الرؤية إلى إجراءات عملية إنجاز الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة. |