ويكيبيديا

    "الأولويات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las prioridades comunes
        
    • las prioridades conjuntas
        
    • las prioridades compartidas
        
    • las prioridades institucionales
        
    • prioridad común
        
    • de prioridades comunes
        
    • prioridades comunes a
        
    • prioridades comunes en
        
    Se podría comenzar a hacer inversiones transfronterizas a nivel regional en relación con las prioridades comunes de la política social. UN ويمكن الشروع في استثمارات إقليمية عبر الحدود لمعالجة الأولويات المشتركة للسياسات الاجتماعية.
    Sin embargo, es de esperar que este diálogo continuo siga fijando las prioridades comunes durante muchos años en el futuro. UN بيد أننا نأمل أن يؤدي الحوار الدائر إلى مواصلة تشكيل ملامح الأولويات المشتركة على مدى سنوات عديدة قادمة.
    Durante estas consultas deberían discutirse las prioridades comunes en los planos de política y operacional a fin de alentar a los organismos y países donantes a simplificar y racionalizar sus respectivas actividades de asistencia al desarrollo. UN وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات الأولويات المشتركة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة الإنمائية الخاصة بكل منها.
    A ese respecto, el pacto internacional seguirá siendo el principal instrumento de coordinación de recursos como marco programático de las prioridades conjuntas del Gobierno y de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، سيظل الاتفاق الدولي يمثل الأداة الرئيسية لتنسيق الموارد بوصفه إطارا برنامجيا مركزا من أجل الأولويات المشتركة للحكومة والمجتمع الدولي.
    Pidió que los debates sobre las recomendaciones comenzasen a principios de enero de 2007, de manera que para fines de febrero pudieran tenerse ya algunas ideas sobre las prioridades compartidas a tiempo para las reuniones de las comisiones. UN ودعت إلى بدء المناقشات بشأن التوصيات في مطلع كانون الثاني/يناير 2007، حتى يتسنى في أواخر شباط/فبراير الخروج بأفكار بشأن الأولويات المشتركة في الوقت المناسب لاجتماعات اللجان.
    El Director informó acerca de diversas esferas en que se habían realizado adelantos, incluido el aumento de la demanda por parte de las oficinas en los países de pruebas empíricas y experiencias, una reforma general de los criterios de supervisión y evaluación, un nuevo sistema de seguimiento y verificación del cumplimiento mediante la Internet y un vínculo más estrecho entre las prioridades institucionales y las evaluaciones estratégicas. UN وتحدث عن عدة مجالات تم تحقيق تقدم فيها، بما في ذلك زيادة طلب المكاتب القطرية على الأدلة التجريبية والدروس المستخلصة، والتنقيح الشامل لـنُـهـُـج الرصد والتقييم، ومجموعة للتتبع ومراقبة الامتثال بالاستناد إلى شبكة الإنترنت، وعلاقة أوثق بين الأولويات المشتركة والتقييمات الاستراتيجية.
    Al llevar a cabo esa labor, la secretaría invitó invariablemente a los representantes de los países Partes desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitasen la determinación de las prioridades comunes y los programas conjuntos. UN وفي أثناء بذل تلك الجهود دعت الأمانة دائماً ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الدولية المعنية إلى تيسير تعيين الأولويات المشتركة والبرامج المشتركة.
    Las visitas sirven asimismo para crear las condiciones necesarias para un debate global sobre las cuestiones de migración a nivel nacional y facilitar un diálogo entre el gobierno y la sociedad civil que permita reconocer las prioridades comunes y las estrategias conexas. UN كما تفيد الزيارات في توليد الزخم لإجراء مناقشة شاملة بخصوص قضايا الهجرة على المستوى الوطني وتيسير الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تحديد الأولويات المشتركة والاستراتيجيات ذات الصلة.
    Ese plan incluye los informes regionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se centra en las prioridades comunes de los jóvenes, la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN وتتضمن هذه الخطة التقارير الإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، كما تركز على الأولويات المشتركة للشباب والأمن الغذائي وتغير المناخ.
    Los recursos se deben asignar y utilizar con transparencia para reflejar las prioridades comunes de todos los Estados Miembros, teniendo en cuenta el carácter universal, neutral y representativo de ONUMujeres. UN وينبغي تخصيص الموارد واستخدامها بشفافية لمراعاة الأولويات المشتركة لجميع الدول الأعضاء، على أن يؤخذ في الاعتبار الطابع العالمي والحيادي والتمثيلي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En las consultas se determinaron las prioridades comunes, que se presentarán al comité permanente sobre la gobernanza para su aprobación antes de la reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. UN وجرى الوقوف على الأولويات المشتركة وسوف تعرض هذه الأولويات على اللجنة الدائمة المعنية بالحوكمة للموافقة عليها قبل انعقاد المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Algunas de las prioridades comunes que figuran en las peticiones de asistencia de los países de la región a la ONUDI son: lograr una producción menos contaminante y mejorar la ordenación del medio ambiente; fomentar las inversiones y la tecnología; evaluar la calidad, la normalización y el cumplimiento de las normas, y desarrollar el sector privado. UN وتتناول طلبات المساعدة التي تقدمها بلدان المنطقة إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مجموعة من الأولويات المشتركة مثل الإنتاج الأنظف والإدارة البيئية؛ وتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا؛ وتقييم الجودة والتوحيد القياسي والمطابقة؛ وتنمية القطاع الخاص.
    Se necesitan programas conjuntos para abordar las prioridades comunes de los países de la región en el ámbito de la vigilancia y lucha contra la contaminación atmosférica, la evaluación de los impactos de la contaminación atmosférica en la salud y el intercambio y difusión de experiencias sobre contaminación del aire. UN تدعو الحاجة إلى وضع برامج مشتركة لمعالجة الأولويات المشتركة لبلدان المنطقة في مجال رصد وتلوث الهواء ومكافحته، وتقييم الآثار الصحية المرتبطة بتلوث الهواء، وتبادل ونشر المعلومات والخبرات المتعلقة بتلوث الهواء.
    27. Subrayamos la importancia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados por conducto del Comité Conjunto de Coordinación para el fomento de las prioridades comunes de los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN 27 - ونؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة الــ 77 والصين وحركة عدم الانحياز من خلال لجنة التنسيق المشتركة من أجل تعزيز الأولويات المشتركة للبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    27. Subrayamos la importancia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados por conducto del Comité Conjunto de Coordinación para el fomento de las prioridades comunes de los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN 27- ونؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة ال77 والصين وحركة عدم الانحياز من خلال لجنة التنسيق المشتركة من أجل تعزيز الأولويات المشتركة للبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    27. Subrayamos la importancia de fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados por conducto del Comité Conjunto de Coordinación para el fomento de las prioridades comunes de los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN 27- ونؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة ال77 والصين وحركة عدم الانحياز من خلال لجنة التنسيق المشتركة من أجل تعزيز الأولويات المشتركة للبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    39. La Visión conjunta de las Naciones Unidas para Sierra Leona define las prioridades comunes en materia de programas y proyectos y sirve además de mecanismo de planificación de una estrategia coordinada de asistencia de las Naciones Unidas. UN 39 - وذكر أن رؤية الأمم المتحدة المشتركة بشأن سيراليون تحدد الأولويات المشتركة للبرامج والمشاريع كما توفر آلية تخطيط بالنسبة للاستراتيجية المنسقة للمساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Aprovechando esa ventaja, la UNMIK y el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo han venido elaborando un marco estratégico conjunto de las Naciones Unidas para Kosovo en el que figuran las prioridades comunes que es necesario tener en cuenta para potenciar al máximo el efecto de la actuación general de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وقد استفادت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو من هذه الميزة بأن قاما بوضع إطار استراتيجي مشترك للأمم المتحدة في كوسوفو يحدد الأولويات المشتركة التي ينبغي معالجتها من أجل زيادة أثر الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بوجه عام في كوسوفو.
    El Secretario General ha determinado un requisito esencial de las misiones sobre el terreno, a saber, que completen un marco estratégico integrado como mecanismo para establecer las prioridades conjuntas de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وقد حدد الأمين العام شرطا أساسيا يتمثل في أن تضع البعثات الميدانية إطارا استراتيجيا متكاملا باعتباره آلية لتحديد الأولويات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة الميدانية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Pidió que los debates sobre las recomendaciones comenzasen a principios de enero de 2007, de manera que para fines de febrero pudieran tenerse ya algunas ideas sobre las prioridades compartidas a tiempo para las reuniones de las comisiones. UN ودعت إلى بدء المناقشات بشأن التوصيات في مطلع كانون الثاني/يناير 2007، حتى يتسنى في أواخر شباط/فبراير الخروج بأفكار بشأن الأولويات المشتركة في الوقت المناسب لاجتماعات اللجان.
    En su lugar, la Dirección de Políticas de Desarrollo creó seis fondos fiduciarios temáticos, los cuales, puesto que correspondían a las esferas de prácticas del PNUD, se ajustaban más estrechamente a las prioridades institucionales y por tanto eran más fáciles de controlar. UN وللاستعاضة عنها، أنشأ مكتب السياسات الإنمائية ستة صناديق استئمانية مواضيعية، كانت بسبب تطابقها مع مجالات وممارسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أكثر اتساقا عن كثب مع الأولويات المشتركة ومن ثم أصبح رصدها أكثر يسرا.
    En consecuencia, la lucha contra el neonazismo debe ser una prioridad común y consensuada de todos. UN وعليه يجب وضع مكافحة النازية الجديدة على رأس الأولويات المشتركة والتوافقية.
    Ese proceso sirve de marco a la programación conjunta, el establecimiento de prioridades comunes y la movilización conjunta de recursos. UN وتوفر عملية النداءات الموحدة إطارا للبرمجة المشتركة على النحو المحدد في اﻷولويات المشتركة وتعبئة الموارد المشتركة.
    A partir de la información proporcionada en los planes de aplicación resulta difícil determinar las principales prioridades de una Parte dada a nivel nacional, o determinar prioridades comunes a las Partes a los niveles subregional, regional o mundial. UN ومن المعلومات الواردة في خطط التنفيذ يصعب تعيين أعلى الأولويات لأي طرف على الصعيد الوطني أو تعيين الأولويات المشتركة بين الأطراف سواء على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي أو العالمي.
    Diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas continúan trabajando con las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas esferas de competencia para definir prioridades comunes en los planos operacional y de política. UN وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد