ويكيبيديا

    "الأولويات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las prioridades establecidas en
        
    • las prioridades del
        
    • las prioridades que figuran en
        
    • las prioridades contenidas en
        
    • las prioridades mencionadas en
        
    • las prioridades señaladas en
        
    • las prioridades enunciadas en
        
    • las establecidas en
        
    • las prioridades definidas en
        
    • las prioridades enumeradas en
        
    • las prioridades determinadas en
        
    • las prioridades de
        
    • las prioridades delineadas en
        
    • las prioridades que figuraban en
        
    • las prioridades indicadas en
        
    Cabe a la Organización desempeñar una importante función en esa esfera, de conformidad con las prioridades establecidas en el Plan general de actividades. UN وأشار إلى أن للمنظمة دورا هاما يتعين أن تلعبه في هذا المجال بما يتفق مع الأولويات الواردة في خطة الأعمال.
    Además las mismas Partes deben de determinar dichas necesidades, incluso, en particular, a partir de las prioridades establecidas en sus planes nacionales de aplicación. UN كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    Permítame reiterar que las prioridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina son las mismas que se han enunciado en el informe y la presentación del Alto Representante. UN أود أن أكرر ثانية أن أولويات حكومة البوسنة والهرسك هي نفس الأولويات الواردة في تقرير الممثل السامي والإحاطة التي قدمها.
    Observa asimismo que las prioridades que figuran en el proyecto de plan de mediano plazo son las mismas del plan anterior y que la nueva concepción del plan podría servir para reflexionar sobre la posibilidad de jerarquizar las prioridades de la Organización. UN ويلاحظ الاتحاد كذلك أن الأولويات الواردة في مشروع الخطة هي نفس الأولويات الواردة في الخطة السابقة وأن شكل الخطة يساعد على التفكير في إمكانية ترتيب أولويات المنظمة ترتيبا هرميا.
    El turismo constituye una de las prioridades contenidas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وتمثل السياحة إحدى الأولويات الواردة في التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    b) Conforme a las prioridades mencionadas en el apartado a), promover las siguientes medidas de reducción de la exposición y el riesgo a fin de controlar el uso de los bifenilos policlorados: UN (ب) النهوض، بما يتماشى مع الأولويات الواردة في الفقرة (أ)، بالتدابير التالية للتقليل من حالات التعرض والأخطار الناجمة عن استخدام المركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والتحكم فيه:
    las prioridades establecidas en la Declaración de Beijing se manifiestan también en este informe. UN كما أن الأولويات الواردة في إعلان بيجين واردة أيضا في هذا التقرير.
    Nuestro objetivo común es convertir a las Naciones Unidas en un instrumento multilateral más eficaz para alcanzar las prioridades establecidas en la Declaración del Milenio. UN هدفنا المشترك هو جعل الأمم المتحدة أداة متعددة الأطراف أكثر فعالية لتتبع الأولويات الواردة في إعلان الألفية.
    Se expresó apoyo a las prioridades enunciadas en el documento, que reflejaban las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وأُعرب عن التأييد للأولويات المبيّنة في الوثيقة والتي تعكس الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Nicaragua, al igual que el Secretario General, considera que queda todavía un gran potencial de progreso y que todos debemos velar por que el programa de trabajo de la Organización recoja las prioridades establecidas en la Declaración del Milenio. UN وتعتقد نيكاراغوا، مثل الأمين العام، أنه لا تزال هناك إمكانية عظيمة لإحراز تقدم، ويجب علينا جميعا أن نكفل أن يتضمن برنامج عمل المنظمة الأولويات الواردة في إعلان الألفية.
    Por ello, mi delegación tiene interés en conocer la forma en que se aplicaría esta propuesta, ya que no deberá alterarse el delicado equilibrio que significan las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. UN ولذا يهم وفدي أن يعرف كيفية تنفيذ ذلك الاقتراح، إذ لا يجوز تغيير التوازن الدقيق بين الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    No obstante, se ha propuesto ajustar la asignación de fondos a las diversas partidas del presupuesto con el fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN ومع ذلك اقترحت تعديلات فيما يتعلق بتخصيص الأموال الواردة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل تحسين بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة.
    Se proponen algunos ajustes en la asignación de fondos en relación con distintas partes del presupuesto, a fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN لذا يُقترح إدخال بعض التعديلات على المبالغ المخصصة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة بصورة أوضح.
    Se proponen algunos ajustes en la asignación de fondos en relación con distintas partes del presupuesto, a fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN لذا يُقترح إدخال بعض التعديلات على المبالغ المخصصة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة بصورة أوضح.
    El tiempo de la exposición no se utilizará para resumir el contenido del informe sino para presentar información de antecedentes y subrayar las cuestiones que deben ser objeto de debate. El relator para el país explica asimismo la lógica en que se basan las prioridades que figuran en la lista de cuestiones y preguntas. UN وليس الغرض من هذا البيان عرض موجز لمحتويات التقرير وإنما إعطاء معلومات عن خلفية الموضوع وإبراز الموضوعات التي تستحق النقاش، وبيان الأسباب المنطقية وراء الأولويات الواردة في قائمة المسائل والأسئلة.
    El fomento de la buena gestión pública, la creación de la capacidad, el desarrollo de los recursos humanos, los servicios de salud públicos, el papel de la mujer, la ayuda internacional, el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y la cooperación y la integración regional, cuestiones que se mencionan en el informe, están muy en sintonía con las prioridades que figuran en esta iniciativa. UN وتعزيز الحكم السليم، وبناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، وخدمات الصحة العامة، ودور المرأة، والمعونة الدولية، وتخفيف عبء المديونية، والوصول إلى الأسواق، والتعاون والتكامل الإقليميين، المذكورة في التقرير، تتفق كثيرا جدا مع الأولويات الواردة في هذه المبادرة.
    En ella indicará los principales problemas y cuestiones que deben examinarse pero no resumirá el informe, e indicará la justificación de las prioridades contenidas en la lista de cuestiones y preguntas. UN وستبرز هذه الإحاطة التحديات والمسائل الرئيسية المعروضة للنظر بدلا من تقديم موجز للتقرير، وسيشير المقرر القطري إلى الأساس المنطقي لترتيب الأولويات الواردة في قائمة المسائل والأسئلة.
    b) Conforme a las prioridades mencionadas en el apartado a), promover las siguientes medidas de reducción de la exposición y el riesgo a fin de controlar el uso de los bifenilos policlorados: UN (ب) النهوض، بما يتماشى مع الأولويات الواردة في الفقرة (أ)، بالتدابير التالية للتقليل من حالات التعرض والأخطار الناجمة عن استخدام المركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والتحكم فيه:
    Espero que, al preparar su informe, el Secretario General tenga en cuenta las prioridades señaladas en el presente documento. UN وآمل أن يأخذ في الحسبان، لدى صياغته هذا التقرير، اﻷولويات الواردة في هذه الوثيقة.
    Por ejemplo, el Gobierno de Guinea espera que la Comisión solucione los problemas de coordinación existentes tanto entre los donantes como en el seno del propio Gobierno, y observa que las prioridades de ambas partes aún no se han ajustado a las establecidas en la declaración de compromisos mutuos. UN وعلى سبيل المثال، تتوقع حكومة غينيا من اللجنة أن تعالج ضعف التنسيق، سواء فيما بين الجهات المانحة أو داخل حكومة غينيا، وتلاحظ أن أولويات الجانبين ما زال يتعين مواءمتها مع الأولويات الواردة في بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا.
    :: Seguimiento de los progresos realizados en la aplicación del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, incluidas las prioridades definidas en la Declaración de París, a nivel nacional y subnacional UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، بما في ذلك الأولويات الواردة في إعلان باريس على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    De conformidad con el mandato del Representante Especial de la Unión Europea (decisión conjunta del Consejo 2007/427/CFSP), mi Oficina siguió promoviendo las prioridades enumeradas en el documento de 2008 de la Asociación de la Unión Europea. UN 89 - تمشيا مع الولاية المنوطة بالممثل الخاص (الإجراء المشترك للمجلس (2007/427/CFSP، واصل مكتبي العمل على تعزيز الأولويات الواردة في وثيقة الشراكة الأوروبية لعام 2008.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte integre las prioridades determinadas en el Plan de Acción Nacional en la Estrategia de Ghana de reducción de la pobreza y garantice la consignación de recursos financieros y humanos adecuados. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تدرج الأولويات الواردة في خطة العمل الوطنية ضمن استراتيجية غانا للحد من الفقر وأن تضمن تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Promoviendo la aplicación de las prioridades delineadas en la Declaración de Bahía sobre seguridad química7, adoptada en el tercer período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química, celebrado en octubre de 2000, en todos los países, incluidos los países menos adelantados y los países con economías en transición, UN وإذ يشدد على تنفيذ الأولويات الواردة في إعلان باهيا بشأن السلامة الكيميائية(7) المعتمد في الدورة الثالثة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في تشرين الأول/اكتوبر 2000 لدى جميع البلدان بما في ذلك البلدان الأقل تقدماً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    e) El Comité recomendó que se aprobaran las prioridades que figuraban en el párrafo 11 del informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005; UN (هـ) أوصت اللجنة بالموافقة على الأولويات الواردة في الفقرة 11 من تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
    3. Decide también que las prioridades indicadas en el esbozo del presupuesto por programas deben coincidir con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo; UN ٣ - تقرر أيضا أن تتفق اﻷولويات الواردة في ملخص الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد