ويكيبيديا

    "الأولويات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prioridades entre
        
    • prelación entre
        
    • las prioridades entre
        
    • las prioridades de
        
    • prioridad entre
        
    • prioridades para los
        
    • prioridades entre los
        
    En primer lugar, la definición de prioridades entre los distintos derechos humanos plantea problemas porque el principio de indivisibilidad es fundamental en este tipo de planteamiento. UN أولها، مشاكل تحديد الأولويات بين مختلف حقوق الإنسان لأن مبدأ التكامل بينها هو مبدأ أساسي في النُّهج القائمة على الحقوق.
    ii) Recomendar un orden de prioridades entre los distintos programas de las Naciones Unidas tal como estén expuestos en el plan de mediano plazo; UN ' 2` توصي اللجنة بترتيب الأولويات بين برامج الأمم المتحدة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة الأجل؛
    A consecuencia de ello, cabe la posibilidad de que bajo el régimen de la Convención coexistan varios sistemas paralelos para determinar el orden de prelación entre los cesionarios de un mismo crédito. UN وقد تتواجد نتيجة لذلك، بمقتضى الاتفاقية، عدة نظم متوازية لتحديد الأولويات بين المحال اليهم المتنازعين.
    Este criterio responde al principio de la autonomía de las partes consagrado por el artículo 6, ya que todo acuerdo por el que se fijara una fecha de cesión anterior podría afectar al orden de prelación entre dos o más reclamantes. UN ويتماشى هذا النهج مع مبدأ حرية الأطراف المتجسد في المادة 6، ذلك أن الاتفاق الذي يحدد وقتا أبكر للاحالة يمكن أن تؤثر في تسلسل الأولويات بين عدة مطالبين.
    Varias delegaciones lamentaron que en el documento de presupuesto no se indicaran las prioridades entre los programas incluidos en el presupuesto. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن وثيقة الميزانية لم تحدد الأولويات بين البرامج المدرجة في الميزانية.
    Se puso de relieve que el Programa de Acción de Estambul propugnaba un cambio del modelo de desarrollo que reequilibrara las prioridades entre los sectores productivo y social y los respectivos papeles de Estado y el mercado. UN أكّد الاجتماع على أن برنامج عمل اسطنبول يدعو إلى تحوُّل نوعي في نموذج التنمية، بحيث تعاد موازنة الأولويات بين القطاع المنتج والقطاع الاجتماعي، وكذلك موازنة الدور الذي تقوم به الدولة والسوق.
    53. En caso de conflicto entre las prioridades de cumplir el mandato directo de las organizaciones y de contribuir a los objetivos ambientales del sistema de las Naciones Unidas en general, los entrevistados dejaron en claro que el factor determinante consistiría en los intereses de los beneficiarios de sus actividades. UN 53 - وفي حالات تضارب الأولويات بين تحقيق الولاية المباشرة للمنظمات والمساهمة في الأهداف البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، أوضح المستجوبون أن مصالح المستفيدين من أنشطتهم تكون العامل المحدد.
    En ese contexto, es preciso establecer criterios claros para fijar un orden de prioridades entre los proyectos en curso y los nuevos. UN وفي ذلك السياق، ينبغي وضع معايير واضحة للبت في كيفية تحديد الأولويات بين المشاريع الجارية والمشاريع الجديدة.
    El Consejo Nacional de Investigaciones Científicas, presidido asimismo por el Jefe del Gobierno y encargado, entre otras cosas, de fijar un orden de prioridades entre los programas nacionales y evaluar la ejecución; . UN ■ المجلس الوطني للبحث العلمي ويرأسه كذلك رئيس الحكومة، وهو منوط به، بين مسائل أخرى، تحديد الأولويات بين البرامج الوطنية وتقييم تنفيذها؛
    También conlleva una mejor organización de la labor de la Comisión, especialmente en lo que se refiere al aumento de la coherencia, el establecimiento de prioridades entre sus diversas modalidades y la dedicación del tiempo y los recursos apropiados a las diversas situaciones que se incluyen en el programa. UN وينطوي ذلك أيضا على تنظيم عمل اللجنة بصورة أفضل، خاصة زيادة الاتساق وتحديد الأولويات بين أشكاله المتنوعة وتكريس الوقت المناسب والموارد للحالات المختلفة المدرجة في جدول الأعمال.
    g) Proporcionar un marco para el establecimiento de prioridades entre las actividades; UN (ز) توفير إطار لتحديد الأولويات بين الأنشطة؛
    El CPC, en su 28° período de sesiones, llevó a cabo amplias consultas sobre la cuestión de las prioridades y expresó la opinión de que la distribución de recursos entre los diversos títulos del presupuesto no equivalía al establecimiento de prioridades entre las diversas actividades de la Organización. UN ومن ناحيتها فإن لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثامنة والعشرين، تناولت في مشاورات واسعة النطاق موضوع الأولويات، معربة عن رأيها بأن توزيع الموارد فيما بين الأجزاء المختلفة من الميزانية لا يمثل إقرار الأولويات بين الأنشطة المختلفة للمنظمة.
    128. Se dijo que el párrafo 3, que figuraba entre corchetes, debería hacer referencia a cuál sería la parte que debería estar situada en el Estado que hiciera la declaración, así como al momento en el que la parte pertinente debería estar situada en un Estado contratante y al orden de prelación entre las cesiones efectuadas antes y después de la entrada en vigor del régimen de la convención. UN 128- وذكر أن الفقرة 3 الواردة بين قوسين معقوفين ينبغي أن تشير الى الطرف الذي يتعين أن يقع مقره في الدولة التي تصدر الاعلان، والى الوقت ذي الصلة الذي ينبغي أن يقع فيه مقر الطرف المعني في دولة متعاقدة، والى الأولويات بين الاحالات التي تجرى قبل بدء نفاذ مشروع الاتفاقية وبعده.
    26. El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que se invita a la Comisión a examinar si desea agregar al texto una recomendación en la que se abordaría la cuestión del conflicto de prelación entre dos acreedores, uno respaldado por una garantía real posesoria sobre un documento negociable y otro respaldado por una garantía real no posesoria sobre bienes consignados en el documento. UN 26- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن اللجنة دعيت إلى النظر فيما إذا كانت تود أن تضيف توصية تتناول تنازع الأولويات بين دائنين اثنين أحدهما ذو حق ضماني حيازي في مستند قابل للتداول والآخر ذو حق ضماني غير حيازي في السلع التي يشملها ذلك المستند.
    58. El Sr. Bazinas (Secretaría) dice que la finalidad de la nota a la Comisión que figura a continuación de la recomendación 202 es abordar un conflicto de prelación entre un acreedor respaldado por una garantía real posesoria sobre un documento negociable y un acreedor respaldado por una garantía real no posesoria sobre mercancías incorporadas a un documento. UN 58- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن الملاحظة إلى اللجنة التي تلي التوصية 202 قد صممت بحيث تتناول تنازع الأولويات بين دائن مضمون ذي حق ضماني حيازي في مستند قابل للتداول ودائن مضمون ذي حق ضماني غير حيازي في السلع التي يشملها ذلك المستند.
    Esto implica un reequilibrio de las prioridades entre los objetivos de desarrollo humano y las cuestiones relacionadas con la producción para dar mayor importancia a los primeros. UN ويستلزم ذلك إعادة موازنة الأولويات بين أهداف التنمية البشرية والقضايا المتصلة بالإنتاج، مع التركيز بشكل أكبر على قضايا الإنتاج.
    En la primera reunión especial del CCT, las Partes recomendaron también que la Mesa del CCT determinara las prioridades entre los logros previstos en el plan de trabajo del CCT para que éste las examinara en su noveno período de sesiones. UN وكذلك، أوصت الأطراف في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا بأن يحدد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الأولويات بين الإنجازات المتوقع تحقيقها في إطار خطة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لكي يُنظَر فيها خلال الدورة التاسعة للجنة.
    Una mayor calidad y cantidad de la ayuda también contribuiría a reequilibrar las prioridades entre el sector social y el de la capacidad productiva, prestando una mayor atención a este último. UN وينبغي أن يؤدي تحسين نوعية وكمية المساعدات أيضاً إلى إعادة موازنة الأولويات بين القطاع الاجتماعي وقطاع القدرة الإنتاجية مع زيادة الاهتمام بالقطاع الثاني.
    53. En caso de conflicto entre las prioridades de cumplir el mandato directo de las organizaciones y de contribuir a los objetivos ambientales del sistema de las Naciones Unidas en general, los entrevistados dejaron en claro que el factor determinante consistiría en los intereses de los beneficiarios de sus actividades. UN 53- وفي حالات تضارب الأولويات بين تحقيق الولاية المباشرة للمنظمات والمساهمة في الأهداف البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، أوضح المستجوبون أن مصالح المستفيدين من أنشطتهم تكون العامل المحدد.
    Esta entidad, establecida en 1998, se dedica a coordinar los programas de actividades relativas a las minas de los principales donantes del mundo, a definir las prioridades de esos programas y a reforzar el apoyo de los donantes a esas actividades allí donde las necesidades son más acuciantes. UN وهذا الكيان، الذي أنشئ في عام 1998، يقوم بتنسيق برامج مكافحة الألغام التي تنفذها الجهات المانحة الرئيسية في العالم، وبتوزيع الأولويات بين هذه البرامج، وبتقوية الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة إلى هذه الأعمال حيثما كانت الحاجة أشد إلحاحاً.
    5. En opinión del Grupo de Trabajo, debería establecerse una cierta prioridad entre los numerosos programas y proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD al objeto de conseguir una mayor eficacia en función de los gastos y mejores resultados. UN ٥- وترى الفرقة العاملة أنه ينبغي ترتيب نوع من اﻷولويات بين برامج ومشاريع اﻷونكتاد العديدة في مجال التعاون التقني، حتى يمكن تحسين كفاءة التكاليف والنتائج.
    Como se menciona anteriormente, la designación de prioridades para los subprogramas individuales comprendidos en algunos programas existentes no puede realizarse razonablemente sin la orientación general de un único órgano funcional o sectorial para todo el programa. UN وكما ذكر أعلاه، ليس من المعقول تعيين الأولويات بين البرامج الفرعية كل على حدة داخل بعض البرامج لكون البرامج لا تخضع برمتها لإدارة هيئة فنية أو قطاعية موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد