ويكيبيديا

    "الأولويات والاحتياجات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las prioridades y necesidades nacionales
        
    • sus prioridades y necesidades nacionales
        
    • prioridades y necesidades de los países
        
    • las prioridades y las necesidades nacionales
        
    No puede reemplazar el diálogo a nivel nacional sobre las prioridades y necesidades nacionales. UN ولا يمكن لها أن تحل محل الحوار على الصعيد القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe poder responder con flexibilidad y de conformidad con los planes y prioridades nacionales e instituir procesos que sirvan de enlace entre las prioridades y necesidades nacionales y el programa mundial general. UN وأن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على الاستجابة، بصورة مرنة، ووفقا للخطط والأولويات الوطنية، وأن تقرر عمليات تربط بين الأولويات والاحتياجات الوطنية والبرنامج العالمي العام.
    Subrayaron la necesidad de asegurar la participación efectiva de los organismos especializados y de que los mandatos de esos organismos siguieran respondiendo a las prioridades y necesidades nacionales. UN وأكدت ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Los nuevos procedimientos brindan también a los miembros de la Junta la oportunidad de contribuir al proceso de formulación de los programas de los países antes de su terminación y de cerciorarse de que el proceso es dirigido y llevado a cabo por los propios países sobre la base de sus prioridades y necesidades nacionales. UN وتتيح الإجراءات الجديدة فرصة لأعضاء المجلس للمساهمة في عملية صوغ البرامج القطرية قبل وضع اللمسات الأخيرة فيها وتضمن تولي كل بلد قيادة هذه العملية وتحريكه لها واستنادها إلى الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Subrayaron la necesidad de asegurar la participación efectiva de los organismos especializados y de que los mandatos de esos organismos siguieran respondiendo a las prioridades y necesidades nacionales. UN وأكدت على ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Subrayaron la necesidad de asegurar la participación efectiva de los organismos especializados y de que los mandatos de esos organismos siguieran respondiendo a las prioridades y necesidades nacionales. UN وأكدت على ضرورة كفالة المشاركة الفعالة للوكالات المتخصصة واستمرار الوكالات في إطار ولاياتها في تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Elaborar medidas de apoyo tecnológico y creación de capacidad sistemáticas y selectivas a largo y corto plazos, teniendo en cuenta los acuerdos internacionales y sobre la base de las prioridades y necesidades nacionales o regionales; UN توفير تدابير منهجية هادفة طويلة وقصيرة الأجل للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع مراعاة الاتفاقات الدولية وبالاستناد إلى الأولويات والاحتياجات الوطنية أو الإقليمية؛
    También prevé que los miembros de la Junta puedan contribuir al proceso de formulación de programas para los países antes de la elaboración definitiva de esos programas, velando por que el proceso sea dirigido y llevado a cabo por los propios países y se base en las prioridades y necesidades nacionales. UN كما أنه يتيح لأعضاء المجلس فرصة المساهمة في عملية صياغة البرامج القطرية قبل وضعها في صيغتها النهائية مع كفالة أن تكون تلك العملية بقيادة البلدان ونابعة منها، وأن تقوم على الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Esta decisión permite a los miembros de la Junta aportar observaciones sobre los programas de país antes que tomen forma definitiva y al mismo tiempo asegura que el proceso de programación sea dirigido e impulsado por el país y esté basado en las prioridades y necesidades nacionales. UN ويسمح المقرر لأعضاء المجلس التنفيذي بالإدلاء بتعليقات بشأن البرامج القطرية قبل وضع صيغتها النهائية، مع ضمان أن يكون زمام عملية البرمجة في يد البلد المعني وأن تكون قطرية المنحى وتستند إلى الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    También prevé que los miembros de la Junta puedan contribuir al proceso de formulación de programas para los países antes de la elaboración definitiva de esos programas, velando por que el proceso sea dirigido y llevado a cabo por los propios países y se base en las prioridades y necesidades nacionales. UN كما أنه يتيح لأعضاء المجلس فرصة المساهمة في عملية صياغة البرامج القطرية قبل وضعها في صيغتها النهائية مع كفالة أن تكون تلك العملية بقيادة البلدان ونابعة منها، وأن تقوم على الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Las Naciones Unidas, en colaboración con el Gobierno, están revisando el contenido y los plazos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para que responda a las prioridades y necesidades nacionales esbozadas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y a las esferas prioritarias convenidas en el plan de acción común. UN وتعكف الأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة، على تنقيح محتوى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وجدوله الزمني من أجل تلبية الأولويات والاحتياجات الوطنية المبينة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر ومجالات الأولوية المتفق عليها في خطة العمل المشتركة.
    La aprobación del nuevo método armonizado es un nuevo paso en la aplicación de la Declaración de Roma sobre la Armonización y la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, en las que se exhorta a una mayor armonización de la ayuda para el desarrollo con las prioridades y necesidades nacionales. UN ويُعد اعتماد النهج المتسق الجديد خطوة إضافية في مجال تنفيذ إعلان روما بشأن التنسيق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة اللذين يدعوان إلى التنسيق بشكل أوثق بين المعونة المقدمة للتنمية وبين الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    El marco permite responder de manera flexible a las prioridades y necesidades nacionales, conforme hayan solicitado los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas. El marco de resultados unificado que figura en el plan estratégico tiene tres componentes interrelacionados, a saber: un marco de resultados en materia de desarrollo; un marco de resultados en materia de gestión; y un marco de recursos integrados. UN ويتيح الإطار المذكور استجابة مرنة إزاء الأولويات والاحتياجات الوطنية طبقاً لطلبات الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، كما أن الإطار الموحَّد للنتائج، الوارد ضمن الخطة الاستراتيجية، يتألف من ثلاثة عناصر مترابطة وهي: إطار للنتائج الإنمائية، وإطار لنتائج الإدارة وإطار للموارد المتكاملة.
    Las conclusiones y recomendaciones de la consulta abarcan las prioridades y necesidades nacionales, regionales, internacionales y de la sociedad civil relativas al control y reducción de la proliferación de armas pequeñas en África. UN 35 - وأسفرت هذه المشاورة عن عدد من الاستنتاجات والتوصيات يشمل الأولويات والاحتياجات الوطنية والإقليمية والدولية وأولويات واحتياجات المجتمع المدني فيما يتعلق بمراقبة انتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا والحد منه.
    38. Reconoce también que la evaluación común para los países es un instrumento analítico compartido por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, que tiene en cuenta las prioridades y necesidades nacionales, así como los compromisos, los objetivos y las metas enunciados en la Declaración del Milenio y en las grandes conferencias de las Naciones Unidas; UN 38 - تعترف أيضا بأن التقييم القطري الموحد أداة تحليلية مشتركة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تأخذ في الاعتبار الأولويات والاحتياجات الوطنية فضلا عن الالتزامات والأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية والتي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية؛
    b) Elaborar medidas de apoyo tecnológico y creación de capacidad sistemáticas y selectivas a largo y corto plazos, teniendo en cuenta los acuerdos internacionales y sobre la base de las prioridades y necesidades nacionales o regionales; UN (ب) توفير تدابير منهجية هادفة طويلة وقصيرة الأجل للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع مراعاة الاتفاقات الدولية وبالاستناد إلى الأولويات والاحتياجات الوطنية أو الإقليمية؛
    En el documento final de esta reunión, conocido como " Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo " , se estableció que la ayuda es más eficaz cuando se ajusta plenamente a las prioridades y necesidades nacionales. UN وحدد ما نتج عن ذلك الاجتماع وهو ما يشار إليه بإعلان باريس المعني بفعالية المعونة أن المساعدة الإنمائية تعمل على أفضل وجه عندما تتوافق المساعدة الإنمائية بشكل كامل مع الأولويات والاحتياجات الوطنية().
    Convenio sobre la Diversidad Biológica. La aplicación del programa de trabajo ampliado sobre la diversidad biológica forestal (decisión VI/22 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, anexo) se basa en las prioridades y las necesidades nacionales. UN 28 - اتفاقية التنوع البيولوجي: يستند مقرر مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي سادسا/22، المتعلق بتنفيذ برنامج العمل الموسع للتنوع البيولوجي للغابات الخاص باتفاقية التنوع البيولوجي، إلى الأولويات والاحتياجات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد