ويكيبيديا

    "الأولوية لاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prioridad a las necesidades
        
    • prioridad a sus necesidades
        
    La ONUDI debe seguir asignando prioridad a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados (PMA). UN وينبغي لليونيدو أن تواصل منح الأولوية لاحتياجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    En los programas nacionales de desarrollo y reconstrucción se asigna prioridad a las necesidades de integración de esas personas. UN وتعطي برامج التعمير والتنمية الوطنية الأولوية لاحتياجات إدماج هؤلاء الأشخاص.
    El UNFPA se centrará en las necesidades del personal sobre el terreno y dará prioridad a las necesidades de los representantes del UNFPA en materia de aprendizaje y capacitación. UN وسيركز الصندوق على احتياجات الموظفين الميدانيين وسيمنح الأولوية لاحتياجات ممثليه فيما يتعلق بالتعلم والتدريب.
    En particular, se debería dar prioridad a las necesidades de Timor-Leste y el Afganistán. UN ويوصي بإيلاء الأولوية لاحتياجات تيمور الشرقية وأفغانستان على وجه الخصوص.
    Una delegación destacó que en las políticas de desarrollo debería darse prioridad a las necesidades básicas de la sociedad. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    Una delegación destacó que en las políticas de desarrollo debería darse prioridad a las necesidades básicas de la sociedad. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    Estamos muy seguros de que cumplirá con su labor, dando prioridad a las necesidades del mundo en desarrollo. UN ونحن متأكدون تماما أن السيد ستاينر سيقوم بعمله، معطيا الأولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    :: Los patrones culturales de la familia patriarcal tradicional tienden a conceder mayor prioridad a las necesidades de los niños que a las de la niñas. UN وتميل البُنى الثقافية والأبوية للأسرة إلى منح الأولوية لاحتياجات الصبيان لا لاحتياجات البنات.
    Fortalecimiento de las operaciones sobre el terreno mediante la adopción de medidas e iniciativas en que se otorgue prioridad a las necesidades de la misión UN تعزيز العمليات الميدانية عن طريق إجراءات ومبادرات تُعطي الأولوية لاحتياجات البعثة
    Fortalecimiento de las operaciones sobre el terreno mediante medidas y actividades en que se da prioridad a las necesidades de las misiones: UN تعزيز العمليات الميدانية عن طريق الإجراءات والمبادرات التي تولي الأولوية لاحتياجات البعثة:
    El Gobierno ha cumplido en todo momento su promesa de dar prioridad a las necesidades de los ciudadanos de Kenya. UN وظلت الحكومة ثابتة في الوفاء بتعهدها القاضي بإعطاء الأولوية لاحتياجات مواطني كينيا.
    Las estructuras culturales y de la familia patriarcal tienden a dar prioridad a las necesidades de los niños sobre las de las niñas. UN وتنـزع البنـى التحتيـة الثقافية والأبوية للأسرة إلى منح الأولوية لاحتياجات الفتيان على احتياجات الفتيات.
    Una delegación destacó que en las políticas de desarrollo debería darse prioridad a las necesidades básicas de la sociedad. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    Este ejemplo demuestra que se debe dar prioridad a las necesidades de las mujeres especialmente marginadas y desfavorecidas. UN ويبين هذا المثال ضرورة منح الأولوية لاحتياجات النساء المهمشات والمحرومات بشكل خاص.
    Además, las Naciones Unidas deben seguir asignando prioridad a las necesidades de desarrollo especiales de África. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في منح الأولوية لاحتياجات التنمية الخاصة لأفريقيا.
    Ustedes han reconocido que parte de la solución yace en las manos de los Estados soberanos, que deben dar prioridad a las necesidades de sus pueblos, sobre todo de los más pobres. UN وتعترفون بأن جزءا من الحل يكمن في أيدي الدول السيادية التي يجب أن تعطي الأولوية لاحتياجات شعوبها، لا سيما أشد الشعوب فقرا.
    El traumatismo inicial causado por el suceso se abordó dando prioridad a las necesidades de los empleados y sus familias afectados directamente por la tragedia. UN وتمت معالجة الصدمة الأولية لهذه الحادثة بإيلاء الأولوية لاحتياجات الموظفين وأسرهم الذين تضرروا بصورة مباشرة من هذه المأساة.
    Cada país era responsable de su propio desarrollo económico y social, pero el logro del desarrollo sólo sería posible en un entorno internacional favorable que diera prioridad a las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN وقال إن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، إلا أن تحقيق هذه التنمية ليس ممكناً إلا في بيئة دولية مواتية تولي الأولوية لاحتياجات ومصالح البلدان النامية.
    Cuando no se dispone de recursos suficientes para garantizar un servicio de alta calidad, los Estados deberían invertir ante todo en servicios que den prioridad a las necesidades de personas sin un acceso básico, normalmente mediante servicios poco costosos que puedan mejorarse, en vez de servicios costosos que sólo benefician a una pequeña parte de la población. UN وإذا لم تكن الموارد المائية الكافية متوافرة لضمان تقديم خدمة عالية الجودة، فإنه ينبغي للدول أن تبدأ بالاستثمار في خدمات تعطي الأولوية لاحتياجات الأشخاص المحرومين من الخدمات الأساسية، وذلك عادةً عن طريق خدمات غير مكلفة قابلة للتحسين عوض خدمات مكلفة لا يستفيد منها إلى النزر اليسير من السكان.
    La suspensión de la Ronda de Doha no es un buen augurio para el futuro de la economía mundial; las negociaciones deben reanudarse, asignando prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. UN وتعليق جولة الدوحة لم يأت بنتائج طيبة لمستقبل الاقتصاد العالمي؛ فينبغي استئناف المفاوضات مع إيلاء الأولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    Además, de conformidad con el derecho al desarrollo y el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, cualquier plan de desarrollo urbano que afecte a los habitantes de la comunidad de Dobri Jeliazkov debe dar prioridad a sus necesidades en lugar de empobrecerlos aún más. UN وفضلاً عن ذلك، يستلزم الحق في التنمية ونهج التنمية القائم على حقوق الإنسان إعطاء الأولوية لاحتياجات سكان حي دوبري جيليازكوف في أي خطة إنمائية عمرانية بدلاً من أن تؤول هذه الخطط إلى زيادة إفقارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد