ويكيبيديا

    "الأولوية لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prioridad al fortalecimiento
        
    • prioridad a la promoción
        
    • prioridad a promover
        
    • prioridad al mejoramiento
        
    • prioridad a mejorar
        
    • prioridad a aumentar
        
    • prioridad al fomento
        
    • prioridad al refuerzo
        
    • prioridad al aumento de la
        
    • prioridad a la consolidación
        
    • prioridad a reforzar la
        
    Se ha dado prioridad al fortalecimiento de las capacidades de las estructuras decisorias existentes en el nivel local. UN وقد أُعطيت الأولوية لتعزيز قدرات الهياكل القائمة لصنع القرار على الصعيد المحلي.
    Tiene el propósito de dar prioridad al fortalecimiento de la sociedad civil, cuando conciba las estrategias y la labor del ACNUDH para proteger la libertad de asociación. UN وستولى المفوضية، عند تصميم استراتيجياتها، الأولوية لتعزيز المجتمع المدني، وتعمل على حماية حرية إقامة التنظيمات.
    Tailandia asigna prioridad al fortalecimiento de la capacidad de recuperación de las comunidades locales en las zonas afectadas. UN وتولي تايلند الأولوية لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة على استعادة حيويتها.
    Por su parte, las Naciones Unidas deben dar prioridad a la promoción del desarrollo. UN وينبغي أن تعطي الأمم المتحدة الأولوية لتعزيز التنمية.
    Asignar prioridad a la promoción de una cultura de paz junto con la UNESCO es un aspecto fundamental de los esfuerzos en curso. UN وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية.
    Se dará también prioridad al fortalecimiento de los sistemas de salud. UN كما ستغطي الرؤية والاستراتيجية المشتركتان الأولوية لتعزيز النظم الصحية.
    Se dará también prioridad al fortalecimiento de los sistemas de salud. UN كما ستعطي الرؤية والاستراتيجية الأولوية لتعزيز النظم الصحية.
    Se da prioridad al fortalecimiento de mecanismos de respuesta y rendición de cuentas a nivel público y la respuesta a inquietudes y cuestiones de interés para los pobres, las mujeres y otros grupos marginados. UN وتعطَى الأولوية لتعزيز آليات الاستجابة والمساءلة العامة، وشواغل ومصالح الفقراء والنساء وغيرهم من المجموعات المهمشة.
    Así pues, se está dando prioridad al fortalecimiento de los comités locales para que se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos. UN وبذلك تعطى الأولوية لتعزيز اللجان المحلية حتى تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Se dará prioridad al fortalecimiento de los instrumentos de gestión fundamentales que se han mantenido a pesar del frágil entorno. UN وستولى الأولوية لتعزيز أدوات الإدارة الرئيسية التي جرى الحفاظ عليها بالرغم من البيئة الهشة.
    Su Gobierno concede prioridad al fortalecimiento del sistema internacional de salvaguardias; el acuerdo de salvaguardias amplias y el protocolo adicional del OIEA deben constituir la norma internacional de verificación. UN وأوضح أن حكومة بلده تعطي الأولوية لتعزيز نظام الضمانات الدولية؛ وأردف قائلا إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكوله الإضافي يجب أن يكونا المعيار الدولي للتحقق.
    El Foro ha asignado prioridad a la promoción de un diálogo fructífero sobre cuestiones de población y desarrollo entre los jóvenes y los parlamentarios. UN كما أعطى المنتدى الأولوية لتعزيز الحوار الناجح بشأن مسائل السكان والتنمية بين الشباب والبرلمانيين.
    En todos los procesos de fomento de la producción debería darse prioridad a la promoción de las técnicas y la capacidad indígenas de los PMA. UN وينبغي منح الأولوية لتعزيز مهارات وقدرات الشعوب الأصلية في أقل البلدان نمواً، في جميع عمليات تحسين الإنتاج.
    Entre los objetivos del desarrollo sostenible, su delegación concede prioridad a la promoción de océanos sanos y de las energías renovables. UN ومن بين أهداف التنمية المستدامة المطروحة، يعطي وفدها الأولوية لتعزيز صحة المحيطات وللطاقة المتجددة.
    Se afirmó la importancia del ejercicio universal de los derechos humanos y se asignó prioridad a la promoción y protección de esos derechos. UN 282- وأعرب عن مدى أهمية إعمال حقوق الإنسان عالميا. وأوليت الأولوية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    I. Zambia ha preparado el quinto Plan Nacional de Desarrollo para el período comprendido entre 2006 y 2010, en el que se ha dado prioridad a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN أولاً - وضعت زامبيا خطة إنمائية وطنية خامسة للفترة 2006-2010 أعطت الأولوية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    51. La República Unida de Tanzanía da prioridad a la promoción y protección de los derechos humanos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 51- تولي تنزانيا الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    Además, la Comisión observó que el Gobierno estaba dando prioridad a promover el empleo de las mujeres del medio rural, puesto que la sociedad yemení sigue siendo fundamentalmente rural. UN 37 - ولاحظت اللجنة كذلك أن الحكومة تعطي الأولوية لتعزيز فرص العمل للمرأة الريفية نظرا لأن المجتمع اليمني لا يزال مجتمعا ريفيا في المقام الأول.
    Es preciso elaborar una estrategia de desarrollo local a fin de dar prioridad al mejoramiento de la capacidad económica de la comunidad para satisfacer las necesidades locales. UN هناك حاجة إلى استراتيجية إنمائية محلية ﻹعطاء اﻷولوية لتعزيز القدرات الاقتصادية للمجتمع المحلي وذلك تلبية للاحتياجات المحلية.
    Concederá prioridad a mejorar y coordinar el seguimiento relativo a las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal, los procedimientos especiales y los órganos de tratados, y a incrementar la coherencia y la coordinación. UN وسأعطي الأولوية لتعزيز وتنسيق متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، وكذلك لتحقيق المزيد من الاتساق والتنسيق.
    Se le ha dado prioridad a aumentar la independencia de los jueces y a fortalecer el Consejo Superior de Justicia a través de enmiendas de la legislación existente. UN وقد أعطيت الأولوية لتعزيز استقلال القضاة وتدعيم المجلس الأعلى للقضاء عن طريق إجراء تعديلات في التشريعات القائمة.
    Algunas delegaciones instaron a la administración a que fortaleciera la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otorgara prioridad al fomento de la capacidad de los asociados nacionales. UN وحث بعض الوفود الإدارة على تدعيم التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنح الأولوية لتعزيز قدرات الشركاء الوطنيين.
    Ha concedido prioridad al refuerzo del papel y la condición social de la mujer, al desarrollo de la capacidad de la mujer y a asegurar la participación de las mujeres en la construcción de la nación en igualdad de condiciones que los varones. UN وتعطي الاستراتيجية الأولوية لتعزيز دور المرأة ومركزها الاجتماعي، وبناء قدرة المرأة، وضمان مشاركة المرأة المتساوية في بناء الأمة.
    Por lo tanto, la Orden de Malta otorga prioridad al aumento de la toma de conciencia de esos derechos y a asegurarse de que se respeten y se cumplan. UN وبالتالي، تولي منظمة فرسان مالطة الأولوية لتعزيز الوعي بهذه الحقوق وكفالة احترامها وتنفيذها.
    En esta fase inicial debe darse prioridad a la consolidación de su funcionamiento antes de tomar medidas orientadas a su desarrollo ulterior. UN وفي المرحلة الابتدائية الراهنة، ينبغي إيلاء اﻷولوية لتعزيز نجاح العمل بالسجل قبل اتخاذ تدابير ترمي إلى تطويره على نحو إضافي.
    En lo que respecta a la ayuda al desarrollo de los países que salen de conflictos, el Japón asigna prioridad a reforzar la participación de las mujeres en la prevención y la solución de conflictos, así como a la consolidación de la paz. UN وفي إطار المساعدة الإنمائية المقدمة للبلدان الخارجة من الصراعات، تعطي اليابان الأولوية لتعزيز مشاركة المرأة في منع الصراعات وتسويتها، فضلا عن توطيد السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد