ويكيبيديا

    "الأولوية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prioridad a los derechos
        
    • primacía de los derechos
        
    • prelación a los derechos
        
    • priorizar los derechos
        
    • priorización de los derechos
        
    • prioridad atribuida a los derechos
        
    En lo que respecta a la educación, el UNICEF ha asignado prioridad a los derechos de las niñas y los huérfanos del SIDA. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تعطي اليونيسيف الأولوية لحقوق البنات وأيتام الإيدز.
    El principal objetivo ha consistido en lograr que se asigne prioridad a los derechos humanos de las víctimas de esa trata. UN ومحور التركيز الرئيسي في هذه التدخلات هو كفالة إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    Noruega sigue dando prioridad a los derechos de la mujer en la cooperación para el desarrollo. UN ومازالت النرويج تمنح الأولوية لحقوق المرأة في مجال التعاون الإنمائي.
    Uno de los objetivos principales de la Conferencia de Durban fue restablecer la primacía de los derechos humanos y los valores humanos fundamentales. UN ومضى قائلا إن من الأهداف الرئيسية لمؤتمر دوربان إعادة منح الأولوية لحقوق الإنسان والقيم الإنسانية الأساسية.
    55. No obstante, prevaleció la opinión de que debería darse prelación a los derechos de las personas que prestaran servicios con respecto a los bienes gravados por un importe equivalente al valor razonable de los servicios. UN 55- بيد أن الرأي السائد ذهب إلى إعطاء الأولوية لحقوق الأشخاص الذين يقدمون خدمات تتعلق بالموجودات المرهونة بما لا يتجاوز القيمة المعقولة لتلك الخدمات.
    La Relatora Especial señaló que dar prioridad a los derechos humanos no suponía que se debiera restar importancia o validez a otros objetivos o planteamientos. UN وأشارت إلى أن إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان لا يعني اعتبار الأهداف أو النهوج الأخرى غير مهمة أو غير صالحة.
    Durante su Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa en 2008, Suecia dio prioridad a los derechos humanos. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    Contribuye a recordar a la comunidad internacional la importancia de asignar prioridad a los derechos humanos en sus relaciones bilaterales con Myanmar. UN فهي تساعد على تذكير المجتمع الدولي بأهمية إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان في علاقاته الثنائية مع ميانمار.
    Observó el interés de las autoridades nacionales por dar prioridad a los derechos humanos. UN ولاحظت اهتمام السلطات الوطنية بمنح الأولوية لحقوق الإنسان.
    En Indonesia, los principales partidos políticos se comprometieron a dar prioridad a los derechos y las necesidades de los niños y las mujeres, especialmente en los esfuerzos por seguir amortiguando el impacto social de la crisis económica. UN وفي اندونسيا، التزمت الأحزاب السياسية الرئيسية بإعطاء الأولوية لحقوق الأطفال والنساء واحتياجاتهم، وخاصة ببذل الجهود لتجنب الأثر الاجتماعي للأزمة الاقتصادية.
    El autor pedía que se concediera prioridad a los derechos humanos de la población local y que se adoptaran medidas inmediatas para poner fin a los procedimientos y técnicas de minería ilegales que aplicaban las compañías mineras. UN وطلب صاحب الرسالة إيلاءَ الأولوية لحقوق الإنسان للسكان المحليين، واتخاذُ تدابير فورية لوضع نهاية لما تقوم به شركات التعدين من عمليات تعدين غير قانونية.
    Si quieren estar a la altura de los ideales consagrados en la Carta, las Naciones Unidas deben seguir dando prioridad a los derechos humanos y a los aspectos fundamentales de la gestión pública. UN ولكي ترقى الأمم المتحدة للمثل العليا المكرسة في الميثاق، يتعين عليها أن تواصل إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان وجوانب الحكم الأساسية.
    La Comisión da prioridad a los derechos del Estado de nacionalidad de la sociedad y, cuando se trate de la protección de los accionistas, los derechos del Estado de nacionalidad de éstos no se tienen normalmente en cuenta. UN لقد أعطت اللجنة الأولوية لحقوق دولة جنسية الشركة ولكن عندما تطرقت إلى حماية المساهمين، لم تجر مراعاة حقوق دولة جنسية هؤلاء الأشخاص بصورة طبيعية.
    Toda la legislación, incluida la Constitución, debe alinearse con la Convención, y el Gobierno de Belarús debe reafirmar su voluntad política para dar prioridad a los derechos humanos de las mujeres. UN ويجب مواءمة جميع التشريعات، بما في ذلك الدستور، مع الاتفاقية، وعلى حكومة بيلاروس أن تعيد تأكيد عزمها السياسي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان للمرأة.
    Tanto el Gobierno del Afganistán como la comunidad internacional, que participa en el proceso de reconstrucción, deben dar prioridad a los derechos de las mujeres para poder alcanzar una seguridad y una estabilidad sostenibles. UN وينبغي لكل من حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي المشتركين في عملية الإعمار أن يمنحا الأولوية لحقوق المرأة إذا كان للأمن المستدام والاستقرار أن يتحققا.
    Este principio también significa que, cuando se resuelvan controversias de familia, se de prioridad a los derechos de los padres biológicos cuando ello no viola los derechos e intereses del hijo. UN وهذا المبدأ يعني أيضا أنه عند حل المنازعات الأسرية تُعطى الأولوية لحقوق الوالدين الطبيعيين إذا لم يكن فيها تعد على حقوق ومصالح الطفل.
    Instamos también a todos los Estados Miembros a que se abstengan de tratar de dar prioridad a los derechos de ciertas personas, lo que puede tener como resultado una discriminación positiva en contra de los derechos de otros y, por ello, es incompatible con los principios de no discriminación e igualdad. UN ونهيب أيضا بجميع الدول الأعضاء الامتناع عن محاولة إعطاء الأولوية لحقوق بعض الأفراد، مما قد يؤدي إلى تمييز عكسي على حساب حقوق الآخرين، مما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز والمساواة.
    Asimismo, exhortamos a todos los Estados Miembros a que se abstengan de tratar de asignar prioridad a los derechos de algunas personas, lo que podría redundar en una discriminación positiva a expensas de los derechos de otros y, por ello, contradecir el principio de la no discriminación y la igualdad. UN ونهيب أيضا بجميع الدول الأعضاء الامتناع عن محاولة إعطاء الأولوية لحقوق بعض الأفراد، مما قد يؤدي إلى تمييز عكسي على حساب حقوق الآخرين، بما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز والمساواة.
    En este sentido, acogemos con agrado la propuesta que refleja la primacía de los derechos humanos a través de la creación de un consejo de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    La obligación del Estado de priorizar los derechos de los más pobres y más vulnerables no significa que el Estado pueda adoptar un criterio muy estrecho. UN ولا يعنى واجب الدولة الذي يفرض عليها منح الأولوية لحقوق الأشخاص الأشد فقراً وهشاشة أنه يجوز لها أن تعتمد نهجاً ضعيفاً للغاية.
    Celebró la priorización de los derechos de las mujeres y las niñas. UN ورحبت بإعطاء الأولوية لحقوق النساء والفتيات.
    60. Las normas internacionales conceptuales en materia de derechos humanos y libertades y la prioridad atribuida a los derechos de la mujer quedaron plasmadas de manera concreta en la Constitución y en las leyes del país. UN 60- وقد أدرجت المعايير الدولية المفاهيمية بشأن حقوق الإنسان والحريات وإعطاء الأولوية لحقوق المرأة في الدستور والقوانين في تركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد