ويكيبيديا

    "الأولوية للأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prioridad a las actividades
        
    • prioridad a actividades
        
    • prioridad a las intervenciones
        
    • prioritarios de las actividades
        
    • prioridad a las acciones
        
    • prioridad a aquellas actividades
        
    Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    Se ha asignado prioridad a las actividades que se centran en el intercambio de experiencias y la individualización de las mejores prácticas. UN وأعطيت الأولوية للأنشطة التي تركز على تبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات.
    6. En general, se debe atribuir prioridad a actividades que: UN 6 - وبصفة عامة، ينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي:
    Ha reducido los gastos no destinados al desarrollo y ha dado una clara prioridad a las actividades de desarrollo. UN فقد خفضت النفقات غير الإنمائية ومنحت الأولوية للأنشطة الإنمائية بصورة حادة جدا.
    Además, se asigna prioridad a las actividades en apoyo de los PMA y los países en desarrollo con mayores necesidades. UN وتولي الاستراتيجية الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً.
    137. El Gobierno de las Islas Caimán sigue concediendo gran prioridad a las actividades deportivas en sus programas de servicios sociales. UN 137- وتستند حكومة جزر كايمان درجة عالية من الأولوية للأنشطة الرياضية في برامج خدماتها الاجتماعية.
    Se debía conceder prioridad a las actividades que fomenten los valores de la diferencia y diversidad de los seres humanos, tal y como se reconocen en la Declaración, y especialmente en sus artículos 1 y 2. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قيم الاختلاف والتنوع في البشرية، كما يعترف بها الإعلان ولا سيما في المادتين 1 و2.
    En 2001, una comunicación de la Comisión Europea anunció un cambio de orientación de su política de financiación, según el cual se daría prioridad a las actividades de prevención de la tortura. UN وفي عام 2001، صدرت رسالة عن المفوضية الأوروبية تعلن فيها تغيرا في توجه سياستها التمويلية بإعطائها الأولوية للأنشطة الرامية إلى منع وقوع التعذيب.
    Pone también de relieve la identificación de los beneficiarios con los proyectos y el papel fundamental que desempeñan la demanda y la cooperación técnica y asigna prioridad a las actividades para apoyar a los PMA y los países en desarrollo con mayores necesidades. UN وتشدد على ملكية المستفيدين وعلى التعاون التقني الذي يكون الطلب محركه. وتعطي الأولوية للأنشطة التي تدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأكثر احتياجاً.
    El enfoque coordina las actividades de varios organismos gubernamentales para hacer frente a las causas subyacentes de la comisión de delitos y da prioridad a las actividades destinadas a los maoríes. UN وينطوي هذا النهج على تنسيق أنشطة عدة وكالات حكومية لمعالجة الأسباب الأساسية للإجرام ويعطي الأولوية للأنشطة الرامية إلى معاجلة الأسباب المرتبطة بالماوري.
    Su Gobierno incluye elementos de desarrollo sostenible en su plan nacional de desarrollo a mediano y largo plazo y ha formulado iniciativas en diversos sectores, dando prioridad a las actividades ecológicamente sostenibles y a la tecnología verde. UN وقد أدخلت عناصر التنمية المستدامة في خطتها الإنمائية الوطنية للمديين المتوسط والطويل، ووضعت مبادرات في قطاعات مختلفة، مع منح الأولوية للأنشطة المستدامة بيئيا والتكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    No obstante, le preocupa que se dé prioridad a las actividades de lucha contra la trata de niños respecto de otras prácticas prohibidas definidas en el Protocolo y que no haya mecanismos identificables que permitan evaluar el impacto de las actividades. UN بيد أن القلق يخالجها إزاء إيلاء الأولوية للأنشطة التي تستهدف الاتجار بالأطفال وإغفال ممارسات أخرى محظورة حدّدها البروتوكول، وإزاء نقص الآليات المحددة لأغراض تقييم أثر الأنشطة.
    Además, la Misión seguirá velando por que se dé prioridad a las actividades encomendadas y se utilicen los recursos atendiendo a un criterio de mayor eficacia en función de los costos y eficiencia. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة كفالة إيلاء الأولوية للأنشطة التي صدر بها تكليف، واستخدام الموارد بدرجة أكبر من الكفاءة وفعالية الكلفة.
    Respecto de las entidades gubernamentales de ejecución asociadas el ACNUR propuso que se lo autorizara a pagar auditorías para que los auditores gubernamentales dieran prioridad a las actividades financiadas por el ACNUR. UN وفيما يتعلق بالشركاء المنفذين الحكوميين، اقترحت المفوضية وجوب السماح بالقيام بتسديد مبالغ مالية عن مراجعة الحسابات لتمكين مراجعي الحسابات التابعين للحكومة من إيلاء الأولوية للأنشطة التي تمولها المفوضية.
    Las actividades en casos de desastre se centran en particular en el componente material y en la gestión de los refugios, la infraestructura y los servicios, dando prioridad a las actividades en el plano local, y a la formación y el apoyo técnico que permiten potenciar la capacidad de las autoridades locales y las comunidades para la gestión de desastres y asentamientos humanos en un contexto de buena gestión local. UN وتركز الأنشطة المتعلقة بالكوارث بوجه خاص على العنصرين المادي والإداري للموئل، والهياكل الأساسية والخدمات، مع إعطاء الأولوية للأنشطة على الصعيد المحلي، كما تركز على التدريب والدعم التقني لتعزيز قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة الكوارث والمستوطنات البشرية في سياق إدارة محلية رشيدة.
    En este contexto se indicó que debía darse prioridad a las actividades relacionadas con el logro previsto b) del cuadro 6.5. UN وفي هذا السياق، أُفيد عن وجوب منح الأولوية للأنشطة المتصلة بالإنجاز المتوقع (ب) الوارد في الجدول 6-5.
    7. En general, se debe atribuir prioridad a actividades que: UN 7 - وبصفة عامة ينبغي أن تعطى الأولوية للأنشطة التي:
    7. En general, se debe atribuir prioridad a actividades que: UN 7 - وبصفة عامة ينبغي أن تعطى الأولوية للأنشطة التي:
    La reducción de la mortalidad materna está condicionada no tanto por la ausencia de tecnología cuanto por la insuficiencia del compromiso y los recursos políticos, a lo que se suma el hecho de que no se dé prioridad a las intervenciones eficaces. UN وإن الذي يحد من خفض معدلات وفيات الأمهات ليس هو في الغالب عدم وجود التقنية، بل عدم توفر الالتزام السياسي والموارد، وعدم إعطاء الأولوية للأنشطة الفعالة.
    Uno de los ámbitos prioritarios de las actividades espaciales de la Federación de Rusia en materia de teleobservación de la Tierra es el desarrollo de las tecnologías espaciales y la creación de sistemas de apoyo a la información para la gestión de actividades en caso de desastres naturales, con los fines siguientes: UN من المجالات ذات الأولوية للأنشطة الفضائية في الاتحاد الروسي المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد استحداث تكنولوجيات فضائية من أجل إدارة الكوارث الطبيعية ودعمها بالمعلومات، بما في ذلك ما يلي:
    • Aplicación sistemática de un enfoque del desarrollo, sensible a las diferencias entre hombres y mujeres, que conceda prioridad a las acciones destinadas a dar autonomía a mujeres y niñas; UN ● المراعاة المنهجية لقضايا الجنسين في مجال التنمية مع إعطاء الأولوية للأنشطة الكفيلة بتمكين النساء والفتيات؛
    Asimismo, las Partes y las organizaciones destacaron la importancia de aprovechar los elementos existentes que ya habían dado buenos resultados, y de dar prioridad a aquellas actividades que pudieran emprenderse de inmediato ( " la fruta que estuviera al alcance de la mano " ), mientras se estudiaban las actividades que se realizarían en el marco de una posible fase futura del programa de trabajo de Nairobi. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الأطراف والمنظمات على أهمية الاستفادة مما هو قائم بالفعل ومما حقق نجاحاً، وأهمية إعطاء الأولوية للأنشطة السهلة التنفيذ (`أيسر الأنشطة`)، مع النظر، بموازاة ذلك، في تنفيذ الأنشطة في إطار مرحلة مقبلة ممكنة من مراحل برنامج عمل نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد