ويكيبيديا

    "الأولوية للقضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prioridad a la eliminación
        
    • prioridad a la erradicación
        
    • dado prioridad a su abolición
        
    • dé prioridad
        
    En la tarea de hacer frente a la cuestión de la contaminación y la pobreza, se debía asignar prioridad a la eliminación de la pobreza en lugar de a la disminución de la contaminación. UN 14 - وعند معالجة مسألة التلوث والفقر، ينبغي إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر بدلاً من تقليل التلوث.
    Como puede ponerse al servicio de estos dos objetivos mutuamente contradictorios, las disposiciones internacionales en materia de derechos humanos otorgan prioridad a la eliminación de las desigualdades como meta clave de la educación. UN وبما أن التعليم يمكن أن يحقق هذين الهدفين المتناقضين، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان يولي الأولوية للقضاء على عدم المساواة كهدف أساسي للتعليم.
    48. Se debe dar prioridad a la eliminación de los vestigios de la guerra fría que aún quedan en las Naciones Unidas. UN 48 - ومضى قائلا إنه ينبغي إعطاء الأولوية للقضاء على مخلفات الحرب الباردة في الأمم المتحدة.
    Al seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza extrema por medio del marco posterior a 2015, esperamos lograr que se realice un esfuerzo mundial para ponerle fin antes de 2030. UN وبمواصلة إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر المدقع من خلال إطار ما بعد عام 2015، نأمل في تأمين جهد عالمي من أجل إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030.
    Es necesario subsumir un entendimiento mundial sobre la economía y el crecimiento ecológicos en el marco más amplio del desarrollo sostenible, y es necesario seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. UN وينبغي إدراج تفاهم عالمي بشأن الاقتصاد الأخضر والنمو المراعي للبيئة تحت الإطار الأوسع للتنمية المستدامة، ويجب استمرار إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    50. El Comité alienta al Estado parte a asignar prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. UN 50- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    40. El Comité alienta al Estado parte a asignar prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. UN 40- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    38. El Comité alienta al Estado parte a que dé prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. UN 38- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    43. El Comité alienta al Estado parte a dar prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    38. El Comité alienta al Estado parte a que dé prioridad a la eliminación de toda forma de violencia contra los niños. UN 38- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضدّ الأطفال.
    42. El Comité alienta al Estado parte a que dé prioridad a la eliminación de toda forma de violencia contra los niños. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل.
    Pocos Estados dan prioridad a la eliminación de la violencia contra las mujeres en sus políticas nacionales de desarrollo o reducción de la pobreza. UN ويقوم القليل من الدول بإعطاء الأولوية للقضاء على العنف ضد المرأة في سياساتها العامة الوطنية المتعلقة بالتنمية أو بالتخفيف من حدة الفقر.
    33. La Sra. Sánchez Rodríguez (Cuba) dice que las Naciones Unidas deben seguir dando prioridad a la eliminación del flagelo de colonialismo. UN 33 - السيدة سانشيز رودريغيز (كوبا): قالت إنه يجب أن تواصل الأمم المتحدة إيلاء الأولوية للقضاء على آفة الاستعمار.
    En consecuencia, la comunidad internacional debería asignar alta prioridad a la eliminación del cultivo ilícito, en apoyo de la clara determinación del Gobierno del Afganistán de lograr esa meta como parte de la etapa de reconstrucción en el sector del desarrollo rural. UN وبالتالي فانه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي درجة عالية من الأولوية للقضاء على الزراعة غير المشروعة، دعما للتصميم الواضح الذي أبدته حكومة أفغانستان لتحقيق ذلك الهدف كجزء من مرحلة اعادة إعمار قطاع التنمية الريفية.
    Los países en desarrollo deben formular y aplicar estrategias de desarrollo sostenible acordes con sus circunstancias nacionales, pero deben otorgar prioridad a la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تضع البلدان النامية وتنفذ استراتيجيات إنمائية مستدامة في ضوء ظروفها الوطنية الخاصة بها، غير أن عليها أن تعطي الأولوية للقضاء على الفقر.
    Su Gobierno ha elaborado un programa de acción estratégico en el que se concede prioridad a la erradicación de la pobreza, la reducción de la desigualdad social, la protección de los niños, la incorporación de los jóvenes a la adopción de decisiones y los esfuerzos para combatir la violencia, el abuso y la explotación de los niños. UN وقد وضعت حكومتها برنامج عمل استراتيجياً يعطي الأولوية للقضاء على الفقر والحد من عدم المساواة الاجتماعية وحماية الأطفال وإدماج الشباب في صنع القرارات وفي جهود مكافحة العنف والاعتداء والاستغلال ضد الأطفال.
    9. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    10. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; UN " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    En el ámbito sanitario, Myanmar ha aplicado un plan nacional que concede prioridad a la erradicación de enfermedades importantes, como el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN 73 - وفي قطاع الصحة، نفذت ميانمار خطة وطنية تعطي الأولوية للقضاء على أمراض رئيسية كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    9. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza y a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo en ese sentido; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    De ellos, 186 millones realizaban trabajo infantil, incluidas sus peores formas, los Estados miembros de la OIT han dado prioridad a su abolición por medio de los convenios acordados en el seno de esa organización. UN ومن أصل هذا العدد، زاول 186 مليون طفل() عمل الأطفال بما فيه أسوأ أشكاله التي تولي الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية الأولوية للقضاء عليها، وذلك عبر وضع اتفاقيات يُتفق عليها في إطار منظمة العمل الدولية.
    Los pueblos, sin distinción alguna, claman por la paz y por la eliminación de todo tipo de armas, pero muy especialmente porque el desarme dé prioridad a los instrumentos de destrucción masiva. UN فجميع الشعوب دون تمييز تسعى إلى إحلال السلام والقضاء على جميع أنواع الأسلحة، ولكنها تسعى على الأخص إلى أن يولى نزع السلاح الأولوية للقضاء على أدوات الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد