ويكيبيديا

    "الأولى بالرعاية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la nación más favorecida en
        
    • de nación más favorecida en
        
    • la nación más favorecida en la
        
    También acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo para examinar la posibilidad de incluir el tema de la cláusula de la nación más favorecida en el programa de trabajo de la CDI, y estima que sería útil que la Comisión lo estudiara a la luz de la labor anterior sobre el tema. UN ويرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل لدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية في برنامج عمل اللجنة، ويعتقد أنه سيكون من المفيد للجنة أن تدرس ذلك في ضوء أعمالها السابقة بشأن الموضوع.
    31. Desde que la Comisión aprobó el proyecto de artículos sobre la cláusula de la nación más favorecida en 1978, el mundo ha evolucionado y las circunstancias han cambiado significativamente. UN 31 - واسترسل قائلا إن العالم قد تطور والظروف قد تغيرت كثيرا منذ أن اعتمدت اللجنة مشاريع المواد المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية في عام 1978.
    La divergencia entre ambas orientaciones hace difícil alcanzar un consenso sobre el significado de la cláusula de la nación más favorecida en el contexto del derecho en materia de inversiones. UN وأدى تباين الطريقين إلى صعوبة التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن تفسير شرط الدولة الأولى بالرعاية في سياق قانون الاستثمار.
    Así pues, la Comisión agradecería que se le facilitaran ejemplos de prácticas o jurisprudencia recientes en relación con cláusulas de la nación más favorecida en ámbitos que no sean el derecho mercantil y el derecho de las inversiones. UN وبناء على ذلك، ستكون اللجنة ممتنة لو قدمت إليها أمثلة بشأن أي ممارسة أو سوابق قضائية حديثة متعلقة بأحكام الدولة الأولى بالرعاية في ميادين أخرى غير قانون التجارة والاستثمار.
    Con todo, su Gobierno ha hallado cláusulas de nación más favorecida en otros ámbitos y presentará ejemplos por escrito. UN إلا أن حكومتها واجهت أيضاً أحكاماً تتعلق بالدولة الأولى بالرعاية في ميادين أخرى وستقدم، كتابة، أمثلة على ذلك.
    Por el contrario, la labor del Grupo de Estudio debería seguir centrándose en las cuestiones suscitadas por la utilización de las cláusulas de la nación más favorecida en la esfera concreta en que se empleaban y, en particular, en la esfera de la inversión. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يركز عمل الفريق الدراسي باستمرار على المسائل التي يثيرها استخدام أحكام الدولة الأولى بالرعاية في المجال المحدد الذي تستخدم فيه، ولا سيما في مجال الاستثمار.
    Por el contrario, su delegación alienta al Grupo de Estudio a examinar y describir la jurisprudencia actual sobre cuestiones relacionadas con el alcance de la cláusula de la nación más favorecida en el contexto de la solución de controversias. UN وبدلاً من ذلك، فإن وفده يشجع الفريق الدراسي على دراسة ووصف الاجتهادات القضائية الحالية بشأن شروط الدولة الأولى بالرعاية في سياق تسوية المنازعات.
    No obstante, podía seguir estudiando cuestiones relacionadas con el comercio de servicios y la propiedad intelectual, delimitar el contenido normativo de las cláusulas de la nación más favorecida en materia de inversión y emprender un nuevo análisis de la jurisprudencia. UN ولكن، يمكن للفريق مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بالتجارة في الخدمات والملكية الفكرية، وتحديد المضمون المعياري لأحكام الدولة الأولى بالرعاية في ميدان الاستثمار، وإجراء مزيد من التحليل للاجتهادات القضائية.
    La Comisión debe comenzar por determinar la pertinencia económica real de las cláusulas de la nación más favorecida en la sociedad contemporánea, habida cuenta de la falta de tales cláusulas en muchos acuerdos comerciales mundiales y las investigaciones cuantitativas existentes que sugieren que son relativamente poco importantes. UN وينبغي للجنة أن تبدأ بتحديد الأهمية الاقتصادية الحقيقية لحكم الدولة الأولى بالرعاية في المجتمع المعاصر، نظرا لعدم وجود مثل هذه الأحكام في العديد من الترتيبات التجارية العالمية والبحوث الكمية الحالية، وهو ما يشير إلى كونها غير مهمة نسبيا.
    También está de acuerdo en que la escasa jurisprudencia existente sobre la interpretación de las disposiciones de la nación más favorecida en el marco de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y los acuerdos de libre comercio hace difícil extraer conclusiones sobre el tema. UN ويتفق وفده أيضا على أنه بحكم محدودية مراجع الفقه القضائي المتاحة حاليا بشأن تفسير الأحكام المتعلقة بالدولة الأولى بالرعاية في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة العادلة، فإنه من الصعب استخلاص استنتاجات بشأن هذا الموضوع.
    Pese a haber generado un volumen considerable de jurisprudencia, la interpretación de las cláusulas de la nación más favorecida en la esfera de las inversiones posteriores al establecimiento es específica de ese ámbito y también depende de la redacción concreta de las cláusulas en cuestión. UN ورغم أن تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في مجال الاستثمارات اللاحقة لإقامة مشروع ما قد ولّد قدرا كبيرا من الاجتهادات القضائية، فإنه يقتصر على هذا المجال دون غيره ويتوقف أيضا على الصيغة المحددة للأحكام المعنية.
    También se desempeña como copresidente del Grupo de Estudio de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cláusula de la nación más favorecida en los tratados de inversión. UN كما يتولى منصب الرئيس المشارك لفريق الدراسة التابع للجنة القانون الدولي المعني بتطبيق " شرط الدولة الأولى بالرعاية " في المعاهدات الاستثمارية.
    El informe final también podría abordar de manera general la cuestión de la interpretación de las disposiciones relativas al trato de la nación más favorecida en acuerdos sobre inversiones respecto del arreglo de controversias, analizando los diversos factores pertinentes para ese proceso y presentando, en su caso, directrices y ejemplos de cláusulas modelo para la negociación de esas disposiciones a partir de la práctica de los Estados. UN وقد يتناول أيضاً بصورة أوسع مسألة تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات الاستثمار فيما يتعلق بتسوية النزاعات، وتحليل العوامل المختلفة ذات الصلة، وتقديم مبادئ توجيهية وأمثلة للشروط النموذجية للتفاوض بشأن هذه الأحكام، حسب مقتضى الحال، استناداً إلى ممارسة الدول.
    Las directrices resultantes serían de utilidad a los Estados para interpretar las cláusulas de la nación más favorecida; también podrían ayudar a los tribunales de inversiones y evitar discrepancias entre las decisiones de los diversos órganos en cuanto a la interpretación de las obligaciones derivadas de la cláusula de la nación más favorecida en los tratados bilaterales de inversión. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية الناتجة عن ذلك أن تكون مفيدة للدول في تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية، وقد تقدم أيضا المساعدة إلى محاكم الاستثمار وتمنع التضارب بين قرارات الهيئات المختلفة بشأن تفسير التزامات الدولة الأولى بالرعاية في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    El Grupo de Estudio debería seguir examinando y describiendo la jurisprudencia actual sobre el alcance de las cláusulas de la nación más favorecida en el contexto de la solución de controversias, prestando atención a las diferencias entre el ámbito del comercio y el de las inversiones. UN وينبغي لفريق الدراسة أن يواصل دراسة ووصف الاجتهاد القضائي الحالي بشأن المسائل المتعلقة بنطاق أحكام الدولة الأولى بالرعاية في سياق تسوية المنازعات، مع مراعاة الفروق الموجودة بين سياقي الاستثمار والتجارة.
    Se sugirió en cambio que el Grupo de Estudio se centrara en presentar un informe que describiera y analizara la jurisprudencia contemporánea sobre cuestiones relacionadas con el alcance de la cláusula de la nación más favorecida en el contexto de la solución de controversias, que resultara un instrumento útil para gobiernos y profesionales. UN وبدلا من ذلك، أُشير إلى أن اهتمام فريق الدراسة ينبغي أن ينصب على إعداد تقرير يبيّن ويحلّل الاجتهاد القضائي المعاصر في المسائل المتصلة بنطاق شروط الدولة الأولى بالرعاية في سياق تسوية المنازعات، لكي يمثّل أداةً مرجعية مفيدة للحكومات والممارسين في هذا الصدد.
    A este respecto, el estudio propuesto sobre los aparentemente diferentes enfoques de los tribunales arbitrales con respecto a la interpretación de las cláusulas de la nación más favorecida en los acuerdos de protección de las inversiones debe resultar interesante, al igual que su examen a la luz de las normas de la interpretación de los tratados que figuran en la Convención de Viena. UN 83 - وفي هذا الخصوص، يتوقع أن تكون الدراسة المقترحة للنُّهج التي تتبعها هيئات التحكيم في تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات حماية الاستثمارات، والتي يبدو أنها نُهج مختلفة، وكذلك النظر في هذه الأحكام على ضوء قواعد تفسير المعاهدات بموجب اتفاقية فيينا، أمرا مثيرا للاهتمام.
    48. A fin de concluir sus trabajos sobre la cláusula de la nación más favorecida en relación con la esfera de las inversiones extranjeras, el Grupo de Estudio sobre la cláusula de la nación más favorecida se propone examinar si el recurso a cláusulas de la nación más favorecida en ámbitos que no sean el derecho mercantil y el derecho de las inversiones podrían servirle de orientación para su labor. UN 48 - يعتزم الفريق الدراسي المعني بحكم الدولة الأولى بالرعاية، لإتمام عمله المتعلق بحكم الدولة الأولى بالرعاية في ميدان قانون الاستثمار، أن ينظر في مسألة ما إذا كان استخدام أحكام الدولة الأولى بالرعاية في مجالات غير مجالات قانون التجارة والاستثمار يمكن أن يوفر له توجيهاً في أعماله.
    Nueva Zelandia apoya la propuesta de que se realice un nuevo análisis de los subtemas destacados por el Grupo de Estudio, a saber, la cláusula de nación más favorecida en el contexto del comercio de servicios y la propiedad intelectual; los tratados de inversión; la jurisprudencia pertinente; y la respuesta de los Estados a la jurisprudencia. UN وأعربت عن تأييد نيوزيلندا للمقترح الداعي إلى إجراء مزيد من التحليل للمواضيع الفرعية التي أبرزها فريق الدراسة، وهي حكم الدولة الأولى بالرعاية في سياق التجارة في الخدمات والملكية الفكرية؛ ومعاهدات الاستثمار؛ والاجتهادات القضائية ذات الصلة؛ واستجابة الدول للاجتهادات القضائية.
    Los documentos preparados por los miembros del Grupo de Estudio sobre el tema servirán indudablemente como útil base para futuros debates, que culminarán con la redacción de amplias directrices o cláusulas modelo destinadas a generar un mayor grado de coherencia y uniformidad en cuanto a la aplicación de la cláusula de nación más favorecida en situaciones contemporáneas. UN ومما لا شك فيه أن الورقات التي أعدها أعضاء الفريق الدراسي بشأن هذا الموضوع ستُستخدم كأساس مفيد للمناقشات المقبلة، على نحو يُتوَّج بصياغة مبادئ توجيهية عامة بشأن أحكام نموذجية ترمي إلى إيجاد ترابط واتساق أكبر في تطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية في الأوضاع المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد