ويكيبيديا

    "الأولى من المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • I del artículo
        
    • primero del artículo
        
    • primero en su apartado
        
    • de los artículos
        
    En el subpárrafo I del artículo 100 del Código Civil se estipula que el lugar de residencia de la mujer será el lugar adecuado para la incoación de los procedimientos mencionados. UN وتقرر الفقرة الفرعية الأولى من المادة 100 من القانون المدني أن مكان إقامة المرأة يجب أن يكون مكاناً ملائماً لإقامة دعوى تطلب فيها الإجراءات السالفة الذكر.
    162. El párrafo I del artículo 30 de la Constitución Federal se refiere a la facultad de los ayuntamientos de legislar en asuntos de interés local. UN 162- وتشير الفقرة الأولى من المادة 30 من الدستور الاتحادي إلى سلطة البلديات في سن تشريعات خاصة بمسائل ذات اهتمام محلي.
    El sistema jurídico garantiza la igualdad entre hombres y mujeres prevista en el punto I del artículo 5 de la Constitución Federal del Brasil en todos los asuntos relacionados con los derechos individuales, sociales y colectivos. UN المساواة بين الرجل والمرأة، المنصوص عليها في الفقرة الأولى من المادة 5 من دستور البرازيل الاتحادي، مكفولة أيضاً في النظام القانوني بأسره في جميع المسائل المتعلقة بالحقوق الشخصية والاجتماعية والجماعية.
    Esto es igualmente válido para la reunificación de las familias (véase el párrafo primero del artículo 9). UN ويسري هذا أيضا في حالات لم شمل الأسر، انظر الفقرة الأولى من المادة 9.
    De acuerdo con el párrafo primero del artículo 1° constitucional, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad ratificada por México el 2 de mayo de 2008, se integra al parámetro de regularidad constitucional. UN ووفقاً للفقرة الأولى من المادة الأولى من الدستور، فإن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي صدقت عليها المكسيك في 2 أيار/مايو 2008، أصبحت تندرج في إطار معايير القواعد التنظيمية للدستور.
    22. Esta infracción da lugar a una pena de tres años de prisión y 45.000 francos de multa, que se eleva a cinco años de prisión y 75.000 francos cuando los hechos van acompañados de algunas de las circunstancias agravantes siguientes, previstas en el apartado primero del artículo 225-12-2 del Código Penal: UN 22- ويعاقب على هذا الجرم بعقوبة سجن مدتها ثلاث سنوات وبغرامها قدرها 000 45 فرنك، وتزاد هذه العقوبة إلى خمس سنوات بالسجن وإلى غرامة قدرها 000 75 فرنك باشتداد خطورة الأفعال بأحد الظروف التالية المنصوص عليها في الفقرة الأولى من المادة 225-12-2 من قانون العقوبات:
    Por lo que respecta a la cuestión de la nacionalidad, la Constitución del Brasil incluye en el capítulo III del título II disposiciones sobre el precepto de igualdad; en el punto I del artículo 12 se establece que: UN بالنسبة لمسألة الجنسية، ينص الدستور البرازيلي في الفرع الثاني من الفصل الثالث على مبدأ المساواة؛ حيث تنص الفقرة الأولى من المادة 12 على:
    También cabe destacar el subpárrafo I del artículo 1.736 del Nuevo Código Civil, en el que se establece que la mujer casada puede rechazar la tutela. UN ويجدر التأكيد أيضاً على أن الفقرة الأولى من المادة 1736 من القانون المدني الجديد تنص على أن المرأة المتزوجة يمكن أن ترفض الوصاية عليها.
    Eso supone una innovación, pues el subpárrafo I del artículo 409 del Código Civil en vigor dispone el orden siguiente: el padre del padre, la madre del padre, y, en ausencia de ésta, el padre de la madre o la madre de la madre. UN هذا ابتكار لأن الفقرة الأولى من المادة 409 من القانون المدني الساري المفعول تنص على الترتيب التالي: والد الوالد، والد الأم وفي حالة عدم وجود الأخير، أم الوالد أو أم الأم.
    Mucho se ha debatido sobre la validez del subpárrafo I del artículo 100 del Código de Procedimiento Civil, teniendo en cuenta el texto del subpárrafo I del artículo 5, que contempla la igualdad de género en los mismos términos utilizados en el texto constitucional. UN وقد جرى قدر كبير من النقاش حول صلاحية الفقرة الفرعية الأولى من المادة 100 من القانون المدني، مع مراعاة الفقرة الفرعية الأولى من المادة 5، التي تنص على المساواة بين الجنسين مستخدمة نفس المصطلحات المستخدمة في الدستور.
    Esas normas también se aplican a las asociaciones de sindicatos, de conformidad con el párrafo I del artículo 8 de la Constitución7. UN وتنطبق هذه القواعد أيضا على تكوين النقابات، عملا بالفقرة الأولى من المادة 8 من الدستور الاتحادي(7).
    " Esa cláusula, al declarar nulo el despido de cualquier trabajador que haya presentado una demanda por discriminación, ha creado una situación de estabilidad del empleo, que contradice el punto I del artículo 7 de la Constitución Federal, que no reconoce en general como derecho la estabilidad en el empleo. UN " العبارة التي تنص على إبطال إقالة العامل الذي يرفع دعوى بسبب التمييز أوجدت حقاً في التثبيت الدائم في الوظيفة، وهو ما يتعارض مع الفقرة الأولى من المادة 7 من الدستور الاتحادي، التي لا تمنح، كقاعدة عامة، الحق في التثبيت الدائم في الوظيفة.
    Por la Ley No. 9.099, de 26 de septiembre de 1995, se establecen tribunales civiles y penales especiales y se regula el punto I del artículo 98 de la Constitución Federal. UN ينشئ القانون رقم 9099، المؤرخ 26 أيلول/ سبتمبر 1995، محاكم مدنية وجنائية متخصصة وينظم الفقرة الأولى من المادة 98 من الدستور الاتحادي.
    Según el punto I del artículo 5 de la Constitución del Brasil, hombres y mujeres son iguales en derechos y obligaciones. UN ووفقاً للفقرة الفرعية الأولى من المادة 5 من الدستور البرازيلي، " يتساوى الرجال والنساء في الحقوق والواجبات " .
    En seguida, el inciso primero del artículo 188 CPP del año 2000 dispone, en cuanto a la conservación de las especies, que las recogidas durante la investigación serán conservadas bajo la custodia del ministerio público, quien deberá tomar las medidas necesarias para evitar que se alteren de cualquier forma. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة 188 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 2000، فيما يتعلق بالحفظ، على إيداع المحجوزات أثناء التحقيق في عهدة النيابة العامة، التي عليها اتخاذ التدابير اللازمة حتى لا يطرأ عليها أي تغيير.
    2. Agréganse, en el inciso primero del artículo 2º, los siguientes literales i) y j): UN 2 - وأضيفت الفقرتان الفرعيتان التاليتان (ط) و (ي) إلى الفقرة الأولى من المادة 2:
    Incorpórase, en el inciso primero del artículo 2°, la siguiente letra b), pasando las actuales letras b) a g), a ser letras c) a h), respectivamente: UN 1 - ضمت الفقرة الفرعية التالية (ب) إلى الفقرة الأولى من المادة 2، لتصبح الفقرات الفرعية الحالية من (ب) إلى (ز)، من (ج) إلى (ح) على التوالي:
    b) Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial: recomendación general número 23 relativa a los derechos de los pueblos indígenas, recomendación general número 24 relativo al párrafo primero del artículo primero de la Convención. UN (ب) لجنة القضاء على التمييز العنصري: التوصية العامة رقم 23 بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والتوصية العامة رقم 24 بشأن الفقرة الأولى من المادة الأولى من الاتفاقية.
    29. El párrafo primero del artículo 8 de la Constitución de 20 de enero de 2002 dispone a este respecto que: " Todos los ciudadanos son iguales ante la ley " . UN 29- تنص الفقرة الأولى من المادة 8 من دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002 في هذا الشأن على أن " جميع المواطنين سواسية أمام القانون " .
    Por otra parte, sin perjuicio del conjunto de sus disposiciones, donde hay medidas que significan un avance en favor de la erradicación de esta actividad reprensible, debe anotarse que su artículo primero en su apartado primero repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. UN ومن ناحية أخرى ودون مساس بجميع أحكامها التي تتضمن تدابير تشكل تقدما في مجال استئصال هذا النشاط الذميم، ينبغي ملاحظة أن الفقرة اﻷولى من المادة ١ تكرر بصورة تكاد تكون حرفية نص المادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول بشأن تعريف المرتزق.
    En consecuencia, mantienen que las disposiciones de derecho interno que impugnan atentan tanto contra el párrafo 1 del artículo 2, conjuntamente con las disposiciones de los artículos 25 y 26, como contra el artículo 26 del Pacto. UN وكنتيجة لذلك، يرى أصحاب البلاغ أن أحكام القانون الداخلي التي يعترضون عليها تنطوي على انتهاك لأحكام الفقرة الأولى من المادة 2، مقترنة بأحكام المادتين 25 و26، كما تنطوي على انتهاك للمادة 26 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد