ويكيبيديا

    "الأولى من المشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • I del proyecto
        
    • inicial del proyecto
        
    • Proyecto I
        
    • iniciales del proyecto
        
    En Gambia se terminó la fase I del proyecto de participación para el mejoramiento de los barrios marginales. UN وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه.
    La fase I del proyecto mencionado se completó en el ejercicio económico anterior. UN أنجزت المرحلة الأولى من المشروع المذكور أعلاه في الفترة المالية السابقة.
    La fase I del proyecto, centrada en la formación, finalizó en agosto de 2005. UN وقد ركّزت المرحلة الأولى من المشروع على التدريب، واستُكملت في آب/أغسطس 2005.
    La etapa inicial del proyecto, que deberá terminarse en 10 meses, tendrá un costo de 7.880.000 dólares del Caribe oriental. UN وسوف تبلغ تكلفة المرحلة الأولى من المشروع 7.88 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي ويتوقع أن ينتهي المشروع بعد 10 أشهر.
    Se han celebrado consultas con radioemisoras internacionales y se efectuaron evaluaciones iniciales de las necesidades en Bosnia y Herzegovina, Colombia, Timor Oriental, Liberia y Sierra Leona, para establecer una breve lista de países destinatarios para la fase inicial del proyecto, que se lanzará en el 2001. UN وأجريت مشاورات مع الإذاعات الدولية، وأجري تقييم أولي للاحتياجات في البوسنة والهرسك وكولومبيا وتيمور الشرقية وليبريا وسيراليون لتحديد قائمة قصيرة للبلدان التي تطبق فيها المرحلة الأولى من المشروع الذي سيبدأ في عام 2001.
    La Comisión no tiene ninguna objeción a que se aprueben fondos adicionales por valor de 1,9 millones de dólares para el Proyecto I. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التمويل الإضافي المقترح البالغ 1.9 مليون دولار للمرحلة الأولى من المشروع.
    A veces, la ventaja fiscal adoptará la forma de una tasa impositiva favorable, complementada por una exención fiscal durante los tres años iniciales del proyecto que se irá suprimiendo gradualmente. UN وتتخذ المنافع الضريبية في بعض اﻷحيان شكل نسبة من ضريبة الدخل أكثر مؤاتاة ، مقرونة بمستوى متناقص من الاعفاء خلال السنوات اﻷولى من المشروع .
    En la fase I del proyecto también se evaluó la necesidad de establecer instituciones de apoyo, formular leyes y reglamentos y estudiar el efecto de la actividad minera en el medio ambiente. UN وتم خلال المرحلة الأولى من المشروع أيضا تقييم الحاجة إلى إقامة معاهد دعم، ووضع القوانين والنظم ودراسة الآثار البيئية للتعدين.
    El proyecto estará orientado hacia medidas prácticas en el terreno para aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente utilizando las directrices y el manual elaborados durante la fase I del proyecto. UN وسيجري توجيه المشروع نحو إجراءات عملية بشأن تمهيد التربة للتنفيذ الفعلي للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مستخدماً المبادئ التوجيهية والدليل الإرشادي التي تم وضعها خلال المرحلة الأولى من المشروع.
    Sigue aplicándose la fase I del proyecto Regional del Mar Báltico, que introducirá evaluaciones basadas en los ecosistemas a fin de reforzar la ordenación del medio costero y marino del Mar Báltico mediante la cooperación regional. UN ويستمر تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع الإقليمي لبحر البلطيق التي ستطبق تقييمات تستند إلى النظم الإيكولوجية لتعزيز إدارة البيئات الساحلية والبحرية لبحر البلطيق عن طريق التعاون الإقليمي.
    Durante 2008 se completó la Fase I del proyecto y se inició la Fase II. Las principales tareas completadas durante 2008 fueron las siguientes: UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع عام 2008 وشُرع في المرحلة الثانية. وفيما يلي المهام الرئيسية التي أُنجزت خلال عام 2008:
    Se terminó la fase I del proyecto, relacionada con el período que abarca el informe; la fase II comenzó en julio de 2011 UN أنجزت المرحلة الأولى من المشروع المتعلقة بفترة إعداد التقرير؛ وبدأت المرحلة الثانية في تموز/يوليه 2011
    El Comité Mixto pidió al Director General y Secretario que siguiera adelante con la aplicación de la etapa I del proyecto, dentro de los límites de los recursos existentes, en la medida de lo posible. UN 146- طلب المجلس إلى كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين أن يمضي قدما في تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع في إطار الموارد القائمة قدر الإمكان.
    La fase I del proyecto, que se ejecutó en 20042006, mejoró la vida de 433 familias mediante la ordenación forestal, la agrosilvicultura y las actividades de seguridad alimentaria. UN وأدت المرحلة الأولى من المشروع في الفترة 2004-2006 إلى تحسين حياة 433 أُسرة، من خلال أنشطة إدارة الأحراج، والحراجة الزراعية، والأمن الغذائي.
    Se terminó la fase I del proyecto, relacionada con el período que abarca el informe; la fase II comenzó en julio de 2011 y está prevista su conclusión en junio de 2012 UN أنجزت المرحلة الأولى من المشروع المتعلقة بفترة إعداد التقرير؛ وبدأت المرحلة الثانية من المشروع في تموز/يوليه 2011 ومن المتوقع أن تنتهي في حزيران/يونيه 2012
    En la actualidad se espera que, si las condiciones de seguridad lo permiten, la etapa I del proyecto (nivelación, llenado de baches y sellamiento de la superficie) se complete a fines de 2003. UN ومن المتوقع الآن، رهنا بالظروف الأمنية، الانتهاء من المرحلة الأولى من المشروع (التسوية وسد الحفر وتشييد السطح) بحلول نهاية عام 2003.
    La Fase I del proyecto se cumplió en todas las provincias del país entre septiembre de 1997 y agosto de 2000, con asistencia financiera del FNUAP y apoyo técnico de la Oficina Regional para el África Meridional del UNIFEM. UN نُفِّذَت المرحلة الأولى من المشروع في جميع مقاطعات البلد من أيلول/سبتمبر 1997 حتى آب/أغسطس 2000، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ودعم تقني من المكتب الإقليمي للجنوب الإفريقي التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Para concluir, propuso compartir la experiencia de la UNOPS en la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda con otros organismos de las Naciones Unidas, algunos de los cuales ya han manifestado su interés a ese respecto, y, en este sentido, agradeció al PNUD el apoyo brindado durante la fase inicial del proyecto. UN وفي الختام، عرض إمكانية تبادل خبرة المكتب في مجال مبادرة الشفافية في تقديم المساعدة الدولية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مع العلم أن بعضها سبق أن أعرب عن اهتمامه بذلك، ثم شكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه خلال المرحلة الأولى من المشروع.
    Para concluir, propuso compartir la experiencia de la UNOPS en la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda con otros organismos de las Naciones Unidas, algunos de los cuales ya han manifestado su interés a ese respecto, y, en este sentido, agradeció al PNUD el apoyo brindado durante la fase inicial del proyecto. UN وفي الختام، عرض إمكانية تبادل خبرة المكتب في مجال مبادرة الشفافية في تقديم المساعدة الدولية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مع العلم أن بعضها سبق أن أعرب عن اهتمامه بذلك، ثم شكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه خلال المرحلة الأولى من المشروع.
    Durante la fase inicial del proyecto, de noviembre de 2012 a febrero de 2013, la UNESCO había organizado la primera reunión consultiva de las partes interesadas y, posteriormente había realizado estudios contextuales de las zonas geográficas propensas a sufrir crisis importantes. UN وأثناء المرحلة الأولى من المشروع الممتد من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى شباط/فبراير 2013، نظمت اليونسكو أول اجتماع استشاري لأصحاب المصلحة، وأنجزت فيما بعد دراسات سياقية حول مناطق جغرافية رئيسية معرّضة للأزمات.
    La parte del Proyecto I relacionada con el sistema de circuito cerrado de televisión se ha ejecutado y concluido. UN 17 - واكتمل الجزء المتعلق بالدوائر التلفزيونية المغلقة من المرحلة الأولى من المشروع.
    A veces, la ventaja fiscal adoptará la forma de una tasa impositiva favorable, complementada por una exención fiscal durante los tres años iniciales del proyecto que se irá suprimiendo gradualmente. UN وتتخذ المنافع الضريبية في بعض اﻷحيان شكل نسبة من ضريبة الدخل أكثر ملاءمة، مقرونة بمستوى متناقص من الاعفاء خلال السنوات اﻷولى من المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد