ويكيبيديا

    "الأولى والثالثة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • I y III
        
    • primero y tercero del
        
    Corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Por consiguiente, el caso se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وعليه، تندرج هذه الحالة ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. الرأي
    Por consiguiente, el caso se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وبالتالي تندرج القضية في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Artículos I y II y párrafos primero y tercero del preámbulo UN المادتان الأولى والثانية والفقرتان الأولى والثالثة من الديباجة
    En 2011, la Dirección, tras haber detectado un presunto delito de incitación pública al odio, la violencia o la intolerancia de conformidad con los párrafos primero y tercero del artículo 297 del Código Penal, cometido mediante una publicación electrónica, interpuso una denuncia penal contra los responsables ante la oficina del fiscal competente. UN وفي عام 2011، بعد أن كشفت هيئة التفتيش جُرما جنائيا مزعوما في تحريض الجمهور على الكراهية والعنف وعدم التسامح، وذلك بمقتضى الفقرتين الأولى والثالثة من المادة 297 من القانون الجنائي، ارتُكب عن طريق النشر الإلكتروني، قدّمت شكوى جنائية بشأن الأشخاص المسؤولين إلى مكتب الادّعاء المختص.
    Por lo tanto, la detención se inscribe en las categorías I y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم، يندرج احتجازهم ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Por lo tanto, la detención se inscribe en las categorías I y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج احتجازهم ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    En consecuencia, su caso corresponde a las categorías I y III utilizadas por el Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، فإن قضيته تندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق.
    La fuente alega que la privación de libertad de los peticionarios se inscribe en las categorías I y III a que hace referencia el Grupo de Trabajo. UN ويفيد المصدر بأن سلب مقدمي الشكوى حريتهم يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يشير إليها الفريق العامل.
    La detención se inscribe en las categorías I y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج الاحتجاز تحت الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La detención se inscribe en las categorías I y III de las categorías aplicables a los casos que examina el Grupo de Trabajo. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La detención se inscribe en las categorías I y III de las categorías aplicables a los casos que examina el Grupo de Trabajo. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    RECUADRO 3.1 Propuesta para recursos de TRAC 1.1.3, Categorías I y III UN مقترح لاستخدام موارد الفئتين الأولى والثالثة من البند 1-1-3 لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    La privación de libertad de Benamar Benatta es arbitraria al contravenir los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان بن عمار بن عطا من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Abdeldjouad Mahmoud Ameur Al Abadi es arbitraria porque viola los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y entra en las categorías I y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد عبد الجوّاد محمود عامر العبادي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Al-Murbati es arbitraria por cuanto se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo, carece de fundamento jurídico y contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن حرمان السيد المرباطي من حريته هو حرمان تعسفي ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من فئات الفريق العامل، فهو لا يقوم على أساس قانوني وينتهك المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La privación de libertad del Sr. Bilal Abu Haikal es arbitraria por cuanto se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo, carece de fundamento jurídico y contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن كلا فترتي احتجاز السيد بلال أبو هيكل، بما في ذلك استمرار احتجازه، تعسفيتان وتندرجان في الفئتين الأولى والثالثة من الحالات التي حددها الفريق العامل، لأنهما لا تقومان على أي أساس قانوني وتنتهكان أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo concluye infra que su detención es arbitraria y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويخلص الفريق العامل أدناه، بأنهما مُحتجَزين بشكل تعسفي، وأن احتجازهما يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي ينطبق عليها النظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل.
    778. En la misma sesión, el representante de Sudáfrica revisó oralmente el proyecto de resolución modificando los párrafos primero y tercero del preámbulo, trasladando el párrafo 1 al cuarto párrafo del preámbulo y modificándolo, trasladando el cuarto párrafo original del preámbulo al párrafo 1 y modificándolo, y modificando los párrafos 2 y 3. UN 778- وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل جنوب أفريقيا شفويا مشروع القرار فعدّل الفقرتين الأولى والثالثة من الديباجة، ونقل الفقرة 1 إلى الفقرة الرابعة من الديباجة وعدّلها، ونقل الفقرة الأصلية الرابعة من الديباجة إلى الفقرة 1 من المنطوق وعدلها، وعدل الفقرتين 2 و3 من المنطوق.
    94. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Côte d ' Ivoire (en nombre del Grupo de los Estados de África) revisó oralmente los párrafos primero y tercero del preámbulo y los párrafos 1, 2, 5 y 10. UN 94- وقام ممثل كوت ديفوار (باسم المجموعة الأفريقية)، لدى تقديمه مشروع القرار، بتنقيح الفقرتين الأولى والثالثة من الديباجة والفقرات 1 و2 و5 و10 من منطوق القرار شفوياً.
    Nuestra delegación votará a favor del proyecto de resolución A/C.1/57/L.18/Rev.1, pero quisiera referirme a la inserción de 13 palabras en el párrafo segundo del preámbulo, el cual, en nuestra opinión, no es coherente con la idea del uso pacífico, habida cuenta de que el control de las transferencias de armas se menciona en los párrafos primero y tercero del preámbulo, así como en el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN سيصوِّت وفدي لصالح مشروع القرار A/C.1/57/L.18/Rev.1، إلا أنه يود أن يشير إلى إضافة 13 كلمة في الفقرة 2 من الديباجة التي تتعارض في رأينا مع الفكرة الكامنة وراء الاستخدام السلمي، نظرا لأن الفقرتين الأولى والثالثة من الديباجة تعالجان مسألة الرقابة على نقل الأسلحة، بالإضافة إلى الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد