Malí fue el primer Estado parte que presentó el informe inicial al Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. | UN | وكانت مالي أول دولة طرف تقدِّم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
A tal fin, Mauritania presentaría próximamente su informe inicial al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي هذا الإطار، ستقدم الحكومة قريباً تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Además, manifiesta su interés por conocer más detalles sobre los planes para el futuro del Gobierno de Eslovaquia en lo que se refiere a la condición jurídica de la mujer y la situación existentes antes de la presentación del infor-me inicial al Comité. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عما تنوي حكومة سلوفاكيا أن تفعله في المستقبل فيما يتعلق بمركز المرأة وفيما يتعلق بالظروف التي كانت سائدة قبل تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة. |
En 1994, se presentó el informe inicial al Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/81/Add.6, de fecha 2 de marzo de 1995). | UN | وفي عام 1994، قدمت البرازيل تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/81/Add.6 المؤرخ 2 آذار/مارس 1995). |
Se pide a la Relatora Especial que presente su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su 61º período de sesiones. | UN | ويُرجى من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين وتقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين. |
En mayo de 1997, presentó su informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفي أيار/مايو 1997، قدمت إسرائيل تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por último, Botswana es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1996. Está dispuesta a presentar su primer informe inicial al Comité antes de fin de año y está preparando los instrumentos para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وذكر أن بوتسوانا صارت طرفا منذ عام 1996 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها مستعدة لتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبل نهاية عام 2003، وأنها تعد الصكوك اللازمة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
También se tenían en cuenta los derechos humanos en caso de deportación y Guatemala tenía gran interés en presentar su informe inicial al Comité sobre los Trabajadores Migratorios. | UN | كما تراعى حقوق الإنسان في حالات الإبعاد. وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
Aunque Seychelles era parte en la mayoría de los instrumentos de derechos humanos, España mostró su preocupación por que el país no hubiera presentado su informe inicial al Comité de Derechos Humanos, pendiente desde 1993. | UN | وبينما لاحظت إسبانيا أن سيشيل طرف في أكثرية صكوك حقوق الإنسان، أعربت عن قلقها إزاء عدم تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، الذي حل موعد تقديمه في عام 1993. |
2. El Comité acoge con beneplácito el informe inicial de España, que fue el primer Estado que presentó su informe inicial al Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالتقرير الأولي لإسبانيا، التي كانت أول دولة تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة. |
2. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Hungría, que fue uno de los primeros Estados en presentar su informe inicial al Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقرير هنغاريا الأولي، وهي من الدول الأوائل التي قدمت تقريرها الأولي إلى اللجنة. |
Su Gobierno, que ha presentado recientemente su informe inicial al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, ha promulgado leyes en congruencia con la Convención y los principios aceptados internacionalmente. | UN | وقالت إن حكومة بلدها، التي قدمت مؤخرا تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، قد سنّت قوانين تتمشى وأحكام الاتفاقية والمبادئ المقبولة دوليا. |
El Gobierno de la República de Corea, en su calidad de representante de un Estado parte en la Convención, se complace en presentar este informe inicial al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de conformidad con el artículo 35 1) de la Convención. | UN | وتعرب الحكومة الكورية، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية، عن سرورها بتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية. |
51. Fiji ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño el 13 de agosto de 1993 y presentó su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño en 1996. | UN | 51- صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل في 13 آب/أغسطس 1993 وقدمت تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل في عام 1996. |
El Gobierno está preparando su informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aunque ratificó la Convención en noviembre de 1988. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بإعداد تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، مع أنها كانت قد صادقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1988. |
76. Myanmar presentó su informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 1999 y tendría que haber presentado su segundo informe periódico en agosto de 2002. | UN | 76- وقدمت ميانمار تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 1999، بيد أنها تأخرت في تقديم تقريرها الدوري الثاني الذي فات موعد تقديمه منذ آب/أغسطس 2002. |
15. En septiembre de 2007, la Presidenta viajó a Montenegro para participar en una conferencia regional sobre la presentación de informes en virtud de la Convención, que se organizó para prestar apoyo a las iniciativas del país para redactar su informe inicial al Comité. | UN | 15 - وأضافت قائلة إنها سافرت في أيلول/سبتمبر 2007 إلى الجبل الأسود للمشاركة في مؤتمر إقليمي بشأن الإبلاغ بموجب المعاهدة، والذي تم تنظيمه لدعم جهود ذلك البلد في صياغة تقريره الأولي إلى اللجنة. |
En 1998 la República de Moldova presentó su informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, informe que se revisó nuevamente en 2000. | UN | وفي عام 1998، قدمت جمهورية مولدوفا تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - وهو تقرير تم تنقيحه بشكل أكبر في عام 2000. |
En el informe se da cuenta de las actividades realizadas por el Relator Especial después de la presentación de su informe preliminar a la Comisión y se tratan algunas cuestiones que el Relator considera de particular interés. | UN | ويتناول التقرير بالبحث أنشطة المقرر الخاص والقضايا ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لـه في الفترة التي تلت تقديم تقريره الأولي إلى اللجنة. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentara su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su período de sesiones en curso. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، وأن تقدم إليها تقريرها النهائية في دورتها الحالية. |
Se pidió a la Relatora Especial que presentase su informe preliminar a la Subcomisión en su 56º período de sesiones y su informe definitivo a la Comisión en su 61º período de sesiones. | UN | وطُلب من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين وتقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين. |