El Grupo reitera su resolución sobre esta cuestión, que figura en los párrafos 209 y 210 del primer informe " E4 " . | UN | ويكرر الفريق قراره بشأن هذه المسألة، الوارد في الفقرتين 209 و210 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
15. Por las razones indicadas en el párrafo 17 del primer Informe " E4 " , el Grupo contrató a una empresa de contabilidad y a una empresa de tasación de pérdidas para que prestaran servicios en calidad de asesores técnicos. | UN | 15- ونظراً إلى الأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، استعان الفريق بخدمات شركة محاسبة وشركة لتقييم الخسائر للعمل كخبراء استشاريين. |
14. Por las razones indicadas en el párrafo 17 del primer Informe " E4 " , el Grupo contrató a una empresa de contabilidad y a una empresa de tasación de pérdidas para que prestaran servicios en calidad de consultores técnicos. | UN | 14- ونظراً إلى الأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، استعان الفريق بخدمات شركة محاسبة وشركة لتقييم الخسائر للعمل كخبراء استشاريين. |
57. El Grupo confirma la aplicación del procedimiento de verificación y valoración adoptado en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " a las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles. | UN | 57- ويؤكد الفريق تطبيق إجراء التحقق من المطالبات وتقييمها المتبع في الفقرات 89 إلى 101 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " فيما يتعلق بخسائر الممتلكات العقارية. |
82. En relación con las fechas aplicables al tipo de cambio de monedas y a los intereses, el Grupo ha adoptado el criterio descrito en los párrafos 226 a 233 del primer informe " E4 " . | UN | 82- وفيما يتعلق بالتواريخ المنطبقة على أسعار صرف العملات والفوائد، اعتمد الفريق النهج الذي تم بحثه في الفقرات 226 إلى 233 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
72. En relación con las fechas aplicables al tipo de cambio y a los intereses, el Grupo ha adoptado el criterio descrito en los párrafos 226 a 233 del primer informe " E4 " . | UN | 72- فيما يتعلق بالتواريخ المنطبقة على أسعار صرف العملات والفوائد، اعتمد الفريق النهج المعروض في الفقرات 226 إلى 233 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
Ese marco se examina en los párrafos 25 a 31 del primer informe " E4 " . | UN | وقد نوقش هذا الإطار في الفقرات 25 إلى 31 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
41. Con respecto a la resarcibilidad y la verificación y valoración de esas reclamaciones por bienes corporales, el Grupo ha aplicado el criterio establecido en los párrafos 108 a 135 del primer informe " E4 " , aunque ha hecho las modificaciones necesarias en función de las circunstancias particulares de los reclamantes únicos. | UN | 41- وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة للتعويض والتحقق والتقييم، طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 145 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، بيد أنه عدل هذا النهج، عند اللزوم، لمراعاة الظروف الخاصة لأصحاب المطالبات المستقلة. |
71. En relación con las fechas aplicables al tipo de cambio y a los intereses, el Grupo ha adoptado el criterio descrito en los párrafos 226 a 233 del primer informe " E4 " . | UN | 71- فيما يتعلق بالتواريخ المنطبقة على أسعار صرف العملات والفوائد، اعتمد الفريق النهج المعروض في الفقرات 226 إلى 233 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
73. En relación con las fechas aplicables al tipo de cambio y a los intereses, el Grupo ha adoptado el criterio descrito en los párrafos 226 a 233 del primer informe " E4 " . | UN | 73- فيما يتعلق بالتواريخ المنطبقة على أسعار صرف العملات والفوائد، اعتمد الفريق النهج المعروض في الفقرات 226 إلى 233 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
Las normas que rigen la resarcibilidad son las mismas que se utilizaron en la primera serie (véase el primer informe " E4 " , párrs. 89 a 91). | UN | ومعايير قابلية التعويض التي طبقها الفريق هي نفس المعايير التي استخدمت في الدفعة الأولى (انظر التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء/4 " ، الفقرات 89-91). |
El Grupo ajustó las reclamaciones para tener en cuenta esas partidas e hizo ajustes similares en los casos de plusvalía, tal como se describe en el párrafo 97 del primer informe " E4 " . | UN | وعدل الفريق المطالبات لحساب هذه البنود. كما أدخل الفريق تعديلات مماثلة في حالات " التحسين " المعرفة في الفقرة 97 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء/4 " . |
277. El Grupo señala que en el primer informe " E2 " , el Grupo " E2 " examinó la cuestión de la indemnización de las deudas del Iraq pendientes en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait, y adoptó la siguiente decisión: | UN | 277- ويلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " قد تناول في التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-2 " القضية مسألة قابلية تعويض ديون العراق التي كانت قائمة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت وأنه خلص إلى ما يلي: |
El Grupo considera que las cuentas individuales son las que mejor reflejan los ingresos y gastos de funcionamiento del SAS Kuwait Hotel y el Oasis Hotel y cumplen los criterios enunciados en el primer Informe " E4 " respecto de la medida del lucro cesante en las reclamaciones con múltiples actividades empresariales. | UN | ويرى الفريق أن الحسابات الفردية هي التي تعكس بشكل أفضل إيرادات ونفقات التشغيل في هذين الفندقين وتفي بالمعايير المعروضة في التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " فيما يتعلق بتحديد مقدار الكسب الفائت في المطالبات التي تشمل مجالات تجارية متعددة. |
En ese contexto, la expresión " riesgo de exageración " , según se define en el párrafo 34 del primer informe " E4 " , se utiliza para referirse a aquellos casos en que las reclamaciones no están suficientemente probadas, lo que impide su cuantificación exacta y supone, por tanto, el riesgo de que se haya exagerado. | UN | ويستخدم في هذا السياق مصطلح " احتمال المبالغة " الذي تم تعريفه في الفقرة 34 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، للدلالة على الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على أوجه قصور مستندية تمنع تقديرها على النحو الدقيق وبالتالي تثير احتمال المبالغة فيها. |
62. La mayoría de los reclamantes aportó pruebas de las existencias perdidas, su propiedad y valor mediante copias de cuentas comprobadas, facturas originales de adquisición y cálculos " arrastrados " , según se definen en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . | UN | 62- وأثبت معظم أصحاب المطالبات وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بتقديم نسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير الشراء الأصلية والحسابات " المرحلة " طبقاً لما جاء في الفقرة 119 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " . |
9. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " . | UN | 9- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " دال " الذي قدمه الفريق(5). |
11. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " . | UN | 11- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " دال " الذي قدمه الفريق(7). |
13. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe " D " . | UN | 13- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " دال " الذي قدمه الفريق(12). |
En ese contexto, la expresión " riesgo de exageración " , según se define en el párrafo 34 del primer informe " E4 " , se utiliza para referirse a aquellos casos en que las reclamaciones no están suficientemente probadas, lo que impide su cuantificación exacta y supone, por tanto, el riesgo de que se haya exagerado. | UN | ويستخدم في هذا السياق مصطلح " احتمال المبالغة " المعرف في الفقرة 34 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، للدلالة على الحالات التي تنطوي فيها المطالبات على أوجه قصور مستندية تمنع تقديرها بدقة وبالتالي تثير احتمال المبالغة فيها. |