ويكيبيديا

    "الأول عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Primer
        
    • I sobre
        
    • primordial de
        
    • I para
        
    • inicial relativo a
        
    • I correspondientes al
        
    • primero de todos
        
    • principalmente por
        
    Sin embargo, en su Primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    En este sentido, ese Primer principio es inseparable del conjunto de los principios que siguen. UN وبهذا المعنى لا يمكن فصل هذا المبدأ الأول عن جملة المبادئ التي تتبعه.
    Tengo previsto presentar un Primer informe a principios de la semana que viene. UN واعتزم أن أقدم تقريري الأول عن ذلك في مطلع الأسبوع المقبل.
    La Comisión ya ha hecho comentarios en el capítulo I sobre los montos excesivos que se prevén para viajes del personal sin justificación adecuada. UN وقد أوردت اللجنة تعليقاتها في الفصل الأول عن الزيادة المفرطة في المبالغ المتوقعة لسفر الموظفين دون تبرير كاف.
    - Grupo de Estudio I sobre " Los indicadores del desarrollo de la tecnología " , celebrado en Ginebra del 22 al 24 de mayo de 2002; UN - واجتماع الفريق الأول عن " مؤشرات تطوير التكنولوجيا " الذي عقد في جنيف خلال الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2002؛
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،
    25. De conformidad con la decisión 6/CP.3, la secretaría ha compilado una serie completa de datos de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I para el período 19902000. UN 25- وعملاً بالمقرر 6/م أ-3، أعدت الأمانة مجموعة كاملة من بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2000.
    Sin embargo, en su Primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    A principios de 2012 presentó su Primer informe sobre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد قدمت حكومة منغوليا في فترة سابقة من عام 2012 تقريرها الأول عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Chipre aguarda con interés la presentación de su Primer informe nacional sobre la aplicación de la Convención este mismo año. UN وتتطلع قبرص قدما إلى تقديم تقريرها الوطني الأول عن تنفيذ الاتفاقية في وقت لاحق من هذه السنة.
    El PNUD publicará su Primer informe general sobre la pobreza a finales de 1998. UN وسينشر البرنامج الإنمائي تقريره الأول عن الفقر في أواخر عام ١٩٩٨.
    40. Informe del Secretario General: Primer informe sobre la ejecución del presupuesto UN 40 - تقرير الأمين العام: التقرير الأول عن تقييم الأداء
    Esta obligación universal dimana, en Primer lugar y ante todo, de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الالتزام العالمي ناشئ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Examinará la información presentada por las Partes del anexo I sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; UN :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛
    Si no hay comentarios, debo entender que la Comisión decidió aprobar el informe del Grupo de Trabajo I sobre el tema 4, que figura en el documento A/CN.10/2003/CRP.4 UN ولعدم وجود تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل الأول عن البند 4، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.3.
    En su 255ª sesión plenaria, celebrada el 17 de abril, la Comisión de Desarme examinó el informe del Grupo de Trabajo I sobre el tema 4 del programa y el informe del Grupo de Trabajo II sobre el tema 5 del programa. Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que figuran en ellos se han incluido en la sección IV del presente informe. UN 12 - ونظرت هيئة نزع السلاح، في جلستها العامة 255 المعقودة في 17 نيسان/أبريل في تقريري الفريقين العاملين الأول عن البند 4 والثاني عن البند 5، وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة لهيئة نزع السلاح بالإضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها.
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Cuestiones metodológicas. Inventarios de gases de efecto invernadero. Informe sobre los datos de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I para el período 1990-2001 UN القضايا المنهجية. قوائم جرد غازات الدفيئة. تقرير عن بيانات القوائم الوطنية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2001
    El informe inicial relativo a la Convención sobre la Tortura; UN التقرير الأول عن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Informe sobre los datos de los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I correspondientes al período 1990-2001 UN تقرير عن بيانات القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2001
    El primero de todos los informes enviados por este periodista a la Agencia de Noticias de Moscú D-Press sobre la posible complicidad de la parte azerbaiyana de los crímenes le costó la vida: Mustafaev fue asesinado no lejos de Agdam en circunstancias que todavía no se han explicado. UN ودفع الصحفي مصطفييف حياته ثمنا لتقريره الأول عن الأحداث والذي بعث به إلى وكالة أنباء موسكو دي - برس عن التواطؤ المحتمل للجانب الأذربيجاني في الجرائم: فقد قُتل على مسافة غير بعيدة من أغدام في ظل ظروف لم يتم بعد تفسيرها.
    El Comité de los Derechos del Niño se encarga de supervisar la aplicación de la Convención, principalmente por medio del procedimiento de presentación de informes. UN وقد كلفت لجنة حقوق الطفل برصد تنفيذ الاتفاقية، وفي المقام اﻷول عن طريق إجراء رفع التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد