En los párrafos 48, 49, 50 y 54 del capítulo I de su informe, el Foro formuló recomendaciones a los relatores especiales de la Comisión. | UN | وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة. |
La Junta volverá a tratar este tema como parte de la preparación del volumen I de su informe sobre las Naciones Unidas para 2012. | UN | وسيعود المجلس إلى هذه المسألة كجزء من التحضير للمجلد الأول من تقريره عن الأمم المتحدة لعام 2012. |
En el gráfico I de su informe, el Secretario General ilustra los diferentes instrumentos y mecanismos de la nueva estructura de rendición de cuentas, así como sus partes. | UN | 12 - ويقدم الأمين العام في الشكل الأول من تقريره إيضاحا لمختلف الأدوات والآليات والأطراف في هيكل المساءلة الجديد. |
El Relator Especial proponía un plan de trabajo (en el anexo I de su informe) en el que se esbozaba el esquema general de sus informes futuros. | UN | واقترح المقرر الخاص خطة عمل (في المرفق الأول) من تقريره تعرِض المخطط العام لتقاريره المقبلة. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Junta se incluyeron también en el volumen I del informe de la Junta sobre los estados financieros de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 1998-1999a. | UN | كما أُدرجت النتائج والتوصيات التي انتهى إليها المجلس في المجلد الأول من تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999(أ). |
En el anexo I de su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2012, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones de ejercicios económicos anteriores. | UN | 48 - قدم المجلس في المرفق الأول من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات مالية سابقة. |
En el anexo I de su informe correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones de ejercicios económicos anteriores. | UN | 166 - قدَّم المجلس في المرفق الأول من تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزاً لحالة تنفيذ التوصيات المتصلة بفترات مالية سابقة. |
En el anexo I de su informe correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones de ejercicios económicos anteriores. | UN | 228 - قدم المجلس في المرفق الأول من تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتصلة بفترات مالية سابقة. |
13. En su segundo período de sesiones el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia aprobó unas conclusiones acordadas que se transmitirán a la Cuarta Conferencia de Examen, en el capítulo I de su informe TD/B/COM.2/19TD/B/COM.2/CLP/14. | UN | 13- اعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة في دورته الثانية الاستنتاجات المتفق عليها التي يجري إرسالها إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع والتي ترد في الفصل الأول من تقريره TD/B/COM.2/19 - TD/B/COM.2/CLP/14. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Junta se incluyeron también en el volumen I de su informe sobre los estados financieros de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 1998-1999b. | UN | كما أُدرجت النتائج والتوصيات التي انتهى إليها المجلس في المجلد الأول من تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999(ب). |
Varias de las recomendaciones del Foro se referían a las mujeres indígenas y figuraban en los párrafos 64, 65, 77, 81, 108, 128 y 129 del capítulo I de su informe sobre el segundo período de sesiones. | UN | وأدرج المنتدى الدائم ضمن توصياته عددا من التوصيات بشأن نساء الشعوب الأصلية، ترد في الفقرات 64 و 65 و 77 و 81 و 108 و 128 و 129 من الفصل الأول من تقريره عن دورته الثانية(). |
y la corrupción La Junta de Auditores, en el párrafo 349 del volumen I de su informe (A/59/5 (vol. I), cap. I), recomendó a la Administración, entre otras cosas, que: | UN | 29 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 349 من الجزء الأول من تقريره (A/59/5 (Vol.I), Chap.I) بأن تقوم الإدارة ، بين ما تقوم به أمور، بما يلي: |
En el párrafo 45 del capítulo I de su informe sobre su tercer período de sesiones, el Foro recomendó que todos los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y demás mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas prestasen especial atención a los derechos humanos de los pueblos indígenas, en particular de las mujeres. | UN | 2 - أوصى المنتدى، في الفقرة 45 من الفصل الأول من تقريره عن دورته الثالثة بأن تقوم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، ولا سيما لنساء الشعوب الأصلية. |
En el anexo I de su informe sobre el marco de gestión de emergencias del sistema de gestión de la resiliencia institucional (A/66/516), el Secretario General presentó una lista de 76 aplicaciones consideradas críticas en la Sede. | UN | 55 - وقدم الأمين العام قائمة تضم 76 تطبيقا تم تحديدها على أنها تطبيقات حرجة في المقر في المرفق الأول من تقريره عن إطار إدارة حالات الطوارئ في ما يتصل بنظام إدارة المرونة في المنظمة (A/66/516). |
En el anexo I de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 (A/67/5/Add.1, cap. II), la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones de ejercicios económicos anteriores. | UN | 166 - قدم المجلس في المرفق الأول من تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/67/5/Add.1، الفصل الثاني) موجزا لحالة تنفيذ التوصيات التي لم يبت فيها بعد من فترات مالية سابقة. |
En el anexo I de su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2011 (A/67/5/Add.5, cap. II), la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones pendientes que se remontaban a ejercicios económicos anteriores. | UN | 490 - قدم المجلس، في المرفق الأول من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/67/5/Add.5، الفصل الثاني)، موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات مالية سابقة. |
12. En su sexto período de sesiones, celebrado del 8 al 10 de noviembre de 2004, el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, que actuó como órgano preparatorio de la Quinta Conferencia de Examen, aprobó unas conclusiones convenidas que serán transmitidas a la Quinta Conferencia de Examen y que están recogidas en el capítulo I de su informe publicado con la signatura TD/B/COM.2/CLP/48. | UN | 12- اعتمد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، عند قيامه بدور الهيئة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في دورته السادسة المعقودة في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الاستنتاجات المتفق عليها وأحالها إلى مؤتمر الاستعراض الخامس، كما وردت في الفصل الأول من تقريره TD/B/COM.2/CLP/48. |
En la sección I del informe, el Experto independiente recuerda brevemente el plan de ejecución del mandato y los amplios objetivos que se proponía alcanzar, tal como se exponían en su informe preliminar a la Asamblea General (A/63/289). | UN | ويعرض الخبير المستقل بإيجاز في القسم الأول من تقريره خطة تنفيذ الولاية والأهداف الواسعة التي تسعى لتحقيقها، على النحو المبين تقريره الأوَّلي إلى الجمعية العامة (A/63/289). |
En las secciones 2.2.14 a 2.2.17 (páginas 15 a 29) del volumen I del informe del Grupo de Evaluación sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2011 figura un análisis detallado de las propuestas para inhaladores de dosis medidas. | UN | ويمكن الاطلاع على استعراض الفريق المفصَّل للطلبات المتعلقة بمواد الاستنشاق بالجرعات المقننة في الفروع 2-2-14 حتى 2-2-17 (الفقرات 15-29) من المجلد الأول من تقريره المرحلي لعام 2011. |
Atendiendo a esa petición, en la sección I del informe del Secretario General de 17 de octubre de 2005 sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), se indicaron medidas dirigidas a mejorar la retención del personal de los Tribunales. | UN | 2 - وعملا بذلك الطلب، حدد الأمين العام في الجزء الأول من تقريره المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) تدابير تهدف إلى تحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين. |