el primero es planear la remodelación de manera mucho más sistemática a escala metropolitana. | TED | الأول , هو وضع خطط التحضر لتكون اكثر نظاما في نطاق العاصمة. |
el primero es el profesor Ogden Wornstrum. | Open Subtitles | المتحدث الأول هو البروفيسور أوغدن ورنستروم |
La primera es que ahora podemos monitorear sin riesgos la actividad de un cerebro sano. | TED | الأمر الأول هو أننا نستطيع الآن أن نتجسس بأمان على نشاط دماغ سليم. |
La primera es que las conexiones sociales nos hacen bien, y que la soledad mata. | TED | الأول هو أن الصلات الاجتماعية هي فعلا جيدة بالنسبة لنا، وأن الوحدة تقتل. |
en primer lugar, la modernización y la reconstrucción de la industria existente, que requerirá capital y mucha capacitación. | UN | الأول هو تحديث الصناعة القائمة وإعادة بنائها، وسيحتاج ذلك إلى رأس مال وتدريب واسع النطاق. |
en primer lugar, teníamos en nuestras manos algo de lo que todos podíamos sentirnos orgullosos: no era un fracaso, sino, más bien, un éxito. | UN | الأول هو أننا أمسكنا في قبضتنا بشيء يمكننا جميعا أن نعتز به: فلم يكن إخفاقا، بل كان نجاحا في الواقع. |
el primero es que los derechos humanos ya están garantizados. | UN | والسبب الأول هو أن حقوق الإنسان مضمونة فعلا. |
el primero es el del CDB, que protege los conocimientos, las innovaciones y las prácticas antes mencionadas. | UN | والنظام الأول هو اتفاقية التنوع البيولوجي التي توفر الحماية للمعارف والابتكارات والممارسات على النحو الموصوف أعلاه. |
el primero es la posibilidad de utilizar el salario mínimo para mejorar la distribución funcional de los ingresos aumentando el porcentaje total fijado para los trabajadores. | UN | الأول هو إمكانية استخدام الحد الأدنى للأجور لتحسين التوزيع الفعلي للدخل من خلال زيادة مجموع الحصة المخصصة للعاملين. |
el primero es el análisis de la magnitud y las modalidades de la circulación de refugiados e inmigrantes involuntarios. | UN | المكون الأول هو تحليل عدد وأنماط حركة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين. |
La primera es una empresa de transporte. La otra, a un particular. | Open Subtitles | الرقم الأول هو لشركة شاحنات الرقم الثاني هو لمنزل خاص |
La primera es que, como ya se ha dicho, la calidad de la integración es más importante que su amplitud. | UN | التوضيح الأول هو أنه، كما ورد أعلاه، تتسم نوعية التكامل بأهمية أكبر من درجته. |
La primera es un ejercicio práctico de preparación de proyectos de resolución para la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | النشاط الأول هو ممارسة عملية بشأن إعداد مشاريع قرارات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
en primer lugar, el nivel básico de consumo de CFC de la Parte habría sido superior si no se hubiera establecido en tiempo de guerra. | UN | الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب. |
en primer lugar, aumentar la conciencia pública, en particular en las esferas más afectadas por los conflictos recientes. | UN | الإجراء الأول هو زيادة الوعي لدى العامة، ولا سيما في المناطق الأكثر تأثرا بالصراعات التي حدثت مؤخرا. |
en primer lugar, en algunos países se están estableciendo vínculos más fuertes entre los ministerios de educación y de salud pública en lo tocante a diversas cuestiones relacionadas con la salud en las escuelas. | UN | الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية. |
Uno es el internet y el otro es el «Chinanet». | TED | الأول هو الإنترنت و الثاني هو الإنترنت الصيني. |
una es la Declaración que, como dije esta mañana, creo que es sólida e importante y tiene visión de futuro. | UN | الأول هو أن الإعلان كما قلت هذا الصباح قوي، وجوهري، وتطلعي. |
El artículo 58 AP I es la disposición que impone a la parte que ejerza control sobre la población civil la obligación de hacer todo lo posible para alcanzar este objetivo. | UN | والمادة 58 من البروتوكول الإضافي الأول هو الحكم الذي يسري على الطرف الذي يسيطر على السكان المدنيين ويلزمه بأن يبذل ما في وسعه لتحقيق هذا الهدف. |
El proyecto de resolución I se titula “Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio”. | UN | مشروع القرار اﻷول هو بعنوان »اﻹنعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري " . |
28. El párrafo 3 del artículo 13 contiene dos elementos, uno de los cuales es que los Estados Partes se comprometen a respetar la libertad de los padres y tutores legales para que sus hijos o pupilos reciban una educación religiosa o moral conforme a sus propias convicciones. | UN | 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14). |
el primer reto es la ecología, que es actualmente una preocupación mundial. | UN | فالتحدي الأول هو البيئة، التي هي الآن موضع اهتمام عالمي. |
La primera consiste en mantener intactos los propósitos y principios de esta Organización tal como ellos han sido consagrados en la Carta de San Francisco. | UN | الأول هو ضمان عدم المساس بمقاصد ومبادئ المنظمة كما تم تكريسها في ميثاق سان فرانسيسكو. |
El primero era que las víctimas no notificaban el hecho por razones personales, en gran parte por miedo a represalias de los grupos delictivos. | UN | العامل الأول هو أن الضحايا لا يبلغون عن الجريمة لأسباب شخصية، غالبا لأنهم يخشون انتقام الجماعات الاجرامية. |
La primera era que la cifra correspondiente a 1994 era una asignación y la correspondiente a 1993 era un gasto. | UN | السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات. |
el primero es el modelo simple con un factor constante de exceso de riesgo. | UN | النموذج اﻷول هو النموذج البسيط الذي يستخدم عاملا ثابتا للخطورة المحتملة الزائدة. |
En la CNUMAD se identificaron tres elementos específicos que requieren apoyo del PNUD. El primero de ellos es que debe actuar como líder de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para crear capacidades. | UN | وقد تم تعيين ثلاثة عناصر محددة تتطلب دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: العنصر اﻷول هو العمل كوكالة رائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات. |
lo primero es una sencilla sonrisa. | TED | الشيء الأول هو ابتسامة بسيطة. |