ويكيبيديا

    "الأونروا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • OOPS a
        
    • Organismo a
        
    • el OOPS
        
    • del OOPS de
        
    • del OOPS en
        
    • del Organismo de
        
    • del Organismo para
        
    • al OOPS
        
    • que el Organismo
        
    • de gestión del OOPS
        
    • OOPS para
        
    • del OOPS por
        
    • OOPS sobre
        
    La Junta alienta al OOPS a que examine de manera oficial y periódica las obligaciones sin liquidar. UN ويشجع المجلس الأونروا على أن تستعرض رسميا وبانتظام الالتزامات غير المصفاة.
    La Junta reconoce que la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas tienen dificultades similares, y alienta al OOPS a abordar esta cuestión de manera armonizada. UN ويسلم المجلس بأن معظم مؤسسات الأمم المتحدة تواجه صعوبات مماثلة وشجع الأونروا على أن تعالج هذه القضية بخطى متسقة.
    Se obligó a diez funcionarios del OOPS a pernoctar en el complejo. UN وأُجبر 10 رجال من موظفي الأونروا على قضاء الليلة في المكان.
    Esta decisión forzó al Organismo a trasladar a casi todo su personal internacional a Jerusalén y Ammán, lo que dificultó considerablemente el desempeño habitual de las actividades de su sede. UN وقد أرغم هذا القرار الأونروا على نقل معظم موظفيها الدوليين إلى القدس وعمان، بما عطل إلى حد كبير عمل مقرها.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Las medidas adoptadas por las autoridades israelíes también han limitado la capacidad del OOPS de prestar ayudar humanitaria. UN كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية.
    El sitio del OOPS en la Web siguió perfeccionándose en sus versiones tanto en inglés como en árabe. UN وواصل موقع الأونروا على شبكة الإنترنت تحسين واجهتيه الانكليزية والعربية على حد سواء.
    La Comisión insta al OOPS a perseverar en sus esfuerzos por acelerar la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN وتشجع اللجنة الأونروا على مواصلة جهودها للتعجيل بتنفيذ توصيات المجلس.
    En Gaza, la intensidad de la violencia ha obligado al OOPS a suspender sus programas en diversas ocasiones. UN وفي غزة، أرغمت الأونروا على تعليق برامجها في مناسبات عديدة نتيجة لشدة العنف.
    La respuesta del OOPS a las observaciones y recomendaciones de la Junta se consignan en el cuerpo principal del informe. UN ويرد رد الأونروا على ملاحظات المجلس وتوصياته في متن التقرير.
    El orador exhorta al OOPS a aumentar su personal para que así pueda responder a los crecientes retos que enfrenta en el terreno. UN وحث المتكلم الأونروا على زيادة عدد موظفيها استجابة للتحديات المتزايدة التي تواجهها على الأرض.
    La Junta considera que esta consignación es engañosa e insta al OOPS a consignar correctamente los efectos de las transacciones realizadas. UN ويرى المجلس أن الإفصاح مضلل ويحث الأونروا على الإفصاح بشكل صحيح عن آثار المعاملات التي أُجريت.
    El orador alienta al OOPS a que prosiga su proceso de reforma de la gestión, mejore la recaudación de fondos y haga un uso más eficiente de los recursos. UN وشجع الأونروا على مواصلة عملية إصلاح إدارتها، وتعزيز جمع الأموال، واستخدام الأموال بطريقة أكثر كفاءة.
    Además, la Comisión insta al Organismo a que esté alerta e informe a los interesados de cualquier violación del derecho internacional humanitario que se produzca. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الأونروا على مواصلة رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي عن كثب وتقديم تقرير إلى أصحاب المصلحة فيها.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes y alienta al Organismo a que intensifique esos esfuerzos. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين وتشجع الأونروا على تكثيف هذه الجهود.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce el trabajo que se viene realizando para ampliar la base de donantes y alienta al Organismo a que intensifique esos esfuerzos. UN وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين وتشجع الأونروا على تكثيف هذه الجهود.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían obtener documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    En cuanto al mecanismo de gestión de los programas, la Comisión aplaude la determinación del OOPS de adoptar un enfoque de programación de carácter estratégico. UN وفيما يتعلق بعامل إدارة البرامج، تثني اللجنة على تصميم الأونروا على وضع نهج استراتيجي في البرمجة.
    Necesidades de recursos por objetivo de los servicios de apoyo operacional Proporcionar una conducción eficiente y eficaz y apoyo operacional y administrativo a las actividades del OOPS en todos los niveles UN توفير التوجيه بكفاءة وفعالية وتقديم الدعم التنفيذي والإداري لعمليات الأونروا على جميع الصعد
    Además, menoscaban gravemente la capacidad del Organismo de cumplir las tareas que se le han encomendado. UN وهي علاوة على ذلك، تفرض قيودا شديدة على قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    Esas restricciones también afectan a la capacidad del Organismo para llevar a cabo las tareas que se le han encomendado. UN وتؤثر هذه القيود أيضاً على قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهمة المسندة إليها.
    Sólo ese cumplimiento de la ley y las resoluciones de las Naciones Unidas dará lugar a un cambio efectivo de la situación sobre el terreno y del complejo entorno en el que el Organismo debe realizar su labor. UN وإن التقيد بالقانون وبقرارات الأمم المتحدة هو وحده الكفيل بإحداث تغيير في الحالة السائدة ميدانيا وفي الظروف المعقدة التي تجبر الأونروا على العمل فيها.
    La oradora insta a los Estados miembros, en consonancia con las conclusiones del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS, a apoyar la recomendación de aumentar la financiación del OOPS con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم التوصية بزيادة التمويل للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تماشيا مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة.
    El Organismo puso de relieve la naturaleza y la magnitud de la crisis financiera y sus repercusiones negativas en relación con la capacidad del OOPS para cumplir el mandato internacional que se le había conferido y exhortó a que se prestara asistencia urgente para solucionar la apremiante insuficiencia de recursos. UN وقد لفتت الوكالة الانتباه إلى طبيعة اﻷزمة المالية وحجمها، والى انعكاساتها الضارة لقدرة اﻷونروا على تنفيذ الالتزامات المنوطة بها دوليا، كما طالبت بمساعدة عاجلة لسد النقص الحاصل في التمويل.
    Asimismo, da las gracias al Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS por su análisis y recomendaciones. UN كما شكر الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا على تحليله وتوصياته.
    El Ministerio de Educación de Siria ofreció cursos de formación de instructores a los supervisores de las escuelas del OOPS sobre el libro de texto obligatorio del segundo grado que acababa de introducirse, para impartir capacitación a los maestros del Organismo en el verano de 1998. UN وقدمت وزارة التعليم السورية دروسا في تدريب المدربين لفائدة المشرفين على مدارس اﻷونروا على الكتاب المدرسي الجديد المقرر للصف الثاني، وذلك من أجل تدريب معلمي الوكالة في صيف ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد