ويكيبيديا

    "الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura
        
    Guía de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Guía de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Experiencia en la utilización de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN 2- الخبرة المكتسَبة في مجال استخدام صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص
    Guía de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية (2001)
    Se propugnó, por tanto, el mantenimiento de las disposiciones enunciadas, pero ajustando su texto al de disposiciones similares, enunciadas en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, relativas a la precalificación y preselección, y asegurándose de que en las disposiciones se abordaran todos los métodos para limitar o reducir el número de proveedores o contratistas. UN وبالتالي، أُعرب عن تأييد للإبقاء على هذه الأحكام ولكن مع جعلها متوائمة مع مثيلاتها من الأحكام المتصلة بالتأهيل المسبق والاختيار المسبق الموجودة في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وضمان معالجة جميع طرائق تقييد العدد أو تقليصه.
    2. Armonizar las disposiciones relacionadas con la contratación contenidas en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y los métodos pertinentes de contratación que figuran en la Ley Modelo sobre la Contratación Pública UN 2- مواءمة الأحكام المتصلة بالاشتراء في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص مع طرائق الاشتراء ذات الصلة المدرجة في القانون النموذجي للاشتراء العمومي
    Es posible que en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada haga falta hacer mayor hincapié en la importancia de disponer de mecanismos nacionales eficaces de solución de controversias, así como en la necesidad de crear capacidad local para tal fin. UN ولعل من الضروري تحويل الاتجاه في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص نحو التشديد على أهمية التسوية الفعالة للمنازعات محلياً وضرورة بناء القدرات المحلية في سبيل تحقيق ذلك الغرض.
    58. Otras opciones que se consideraron para una posible labor de la CNUDMI en esta esfera fueron las de actualizar, revisar y ampliar el alcance de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 58- ومن الخيارات الأخرى التي نُظر فيها فيما يتعلق بعمل الأونسيترال المحتمل في هذا المجال تحديث صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص وتنقيحهما وتوسيع نطاقهما.
    Algunos consideraron que la preparación de una ley modelo o de una guía ampliada no llevaría mucho tiempo, puesto que la mayoría de los problemas ya habían sido tratados en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, en tanto que otros opinaron que todavía quedaba mucho por hacer en cuanto a la actualización de los textos a fin de preparar una ley modelo. UN فقد اعتبر البعض أنّ إعداد قانون نموذجي أو دليل موسَّع لا يُفترض أن يستغرق وقتاً طويلاً بالنظر إلى أنّ جل القضايا المطروحة ترِد فعلاً في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، بينما اعتبر آخرون أنه يتعين إنجاز عمل هائل في سبيل تحديث النصوص القائمة وإعداد قانون نموذجي.
    c) Consolidar la Guía Legislativa y las disposiciones legales modelo (que en conjunto constituyen los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada); UN (ج) دمج أحكام الدليل التشريعي والأحكام التشريعية النموذجية (وهما صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص)؛
    La segunda esfera concierne a la armonización de las disposiciones que rigen los aspectos relacionados con la contratación pública de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada y las disposiciones pertinentes de la Ley Modelo sobre métodos de contratación. UN 3 - وقالت إن المجال الثاني يتعلق بتنسيق الأحكام التي تنظم اختيار أصحاب الامتيازات طبقا للدليل التشريعي الذي أعدته الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص والأحكام ذات الصلة المتعلقة بطرق الاشتراء في القانون النموذجي.
    60. En respuesta, los partidarios de la preparación de una ley modelo consideraron que la actualización, revisión y ampliación del alcance de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada no producirían los resultados apetecidos, es decir, la preparación de un modelo de fácil uso para los legisladores. UN 60- وردًّا على هذه النقطة، اعتبر المتكلمون الذين يفضلون خيار إعداد قانون نموذجي أنّه ليس من شأن تحديث صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص وتنقيحهما وتوسيع نطاقهما إحراز النتيجة الرئيسية المنشودة من هذا المسعى، أي إعداد نموذج بسيط يَسْهُلُ على المشرعين استعماله.
    Se pidió a la Secretaría que, a modo de preparativo para el coloquio, definiese los posibles temas de debate utilizando las disposiciones de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y sirviéndose de los recursos de otros órganos y basándose en las deliberaciones de la Comisión en su 45º período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة، تحضيراً لتلك الندوة، أن تحدّد المواضيع التي يمكن طرحها للمناقشة في الندوة، باستخدام أحكام صكّيْ الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص() (صكا مشاريع البنية التحتية) والاستفادة من موارد الهيئات الأخرى ومن مداولات الدورة الخامسة والأربعين للّجنة.
    Otros participantes consideraron que los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada podían tomarse como modelo, y proporcionaron ejemplos de leyes sobre la colaboración público-privada en los países de la CEI, Europa oriental, África septentrional, China y Mongolia, que se habían inspirado en esos instrumentos. UN ورأى متكلمون آخرون أنّ صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص يمكن اعتبارهما نموذجاً في هذا الشأن، وقُدّمت أمثلة لقوانين بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في بلدان كومنولث الدول المستقلة وأوروبا الشرقية وشمال أفريقيا والصين ومنغوليا، سُنَّت استناداً إلى صكي الأونسيترال المذكورين.
    Los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada no pueden desempeñar esa función -pese a reconocerse que su contenido es excelente- debido a su alcance limitado y su volumen y complejidad, que los hacen útiles para los expertos y especialistas internacionales pero no para los encargados de formular políticas, los legisladores o los reguladores a nivel local. UN ولا يمكن اعتبار أنّ صكّيْ الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص تتوافر لهما تلك الصفة، برغم التسليم بجودة مضمونهما، وذلك بسبب محدودية نطاقهما وطولهما وتعقدهما، مما يجعلهما أكثر فائدة للخبراء والأخصائيين الدوليين منهما لمقرري السياسات المحليين أو الهيئات التشريعية أو التنظيمية المحلية.
    19. Según algunos participantes, ninguno de los instrumentos jurídicos existentes a nivel nacional, regional o internacional, incluidos los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, podía considerase de hecho un prototipo o modelo al que pudieran recurrir los Estados para basar su reforma legal de la colaboración público-privada. UN 19- رأى بعض المتكلمين أنه لا يمكن اعتبار أيّ صك قانوني قائم على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي، بما في ذلك صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، معياراً أو نموذجاً فعلياً للدول يمكن أن تستند إليه في إجراء الإصلاح القانوني الخاص بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    34. Algunos participantes consideraron que otras disposiciones de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, en particular la distribución de los riesgos, las garantías públicas y las medidas de respaldo público debían refinarse un poco más pues en la práctica existía considerable confusión respecto de esas cuestiones. UN 34- واعتبر بعض المتكلمين أنّ بعض الأحكام الأخرى الواردة في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، ولا سيما تلك المتعلقة بتوزيع المخاطر والضمانات الحكومية وتدابير الدعم الحكومي، ينبغي التوسع فيها بالنظر إلى أنَّ هذه القضايا يشوبها قدر كبير من الخلط على صعيد الممارسة العملية.
    c) Extraer y condensar las mejores prácticas de los textos existentes y las actividades de colaboración público-privada, indicando las lagunas de los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, revisando los elementos que hayan perdido actualidad e incluyendo cuestiones que anteriormente no se prestaban a la regulación pero que ahora pueden regularse en vista de la maduración del mercado; UN (ج) استنباط واستبانة أفضل الممارسات من النصوص القائمة والممارسات المتَّبعة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، من خلال استبانة الثغرات التي تشوب صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، وتنقيح العناصر التي تجاوزها الزمن، وإدراج المسائل التي كانت فيما مضى عصية على التنظيم لكنها أصبحت قابلة للتنظيم بعدما نضجت السوق؛
    21. La Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada (y la recopilación de recomendaciones legislativas, 2000) y las Disposiciones Legales Modelo sobre Proyectos de Infraestructura (2003) ( " instrumentos sobre PIFP de la CNUDMI " ): la Guía Legislativa contiene 71 recomendaciones legislativas, cuya finalidad es ayudar a establecer un marco legislativo. UN 21- دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص (والتوصيات التشريعية المدمَجة، 2000) وأحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (2003) ( " صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ):() يتضمن الدليل التشريعي 71 توصية تشريعية تهدف إلى المساعدة على وضع إطار تشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد