Señaló la importancia de las consecuencias técnicas y financieras de las nuevas medidas de seguridad y de las normas ambientales, y acogió complacido la labor de la UNCTAD sobre la vinculación mutua de la seguridad con la facilitación del comercio. | UN | ووجه الانتباه إلى الآثار التقنية والمالية للتدابير الأمنية والمعايير البيئية الجديدة، ورحَّب بإعمال الأونكتاد فيما يتعلق بأوجه الربط بين الأمن وتيسير التجارة. |
Durante la Reunión de Expertos se expresó también apoyo a los proyectos actuales de cooperación técnica de la UNCTAD sobre las agrupaciones del transporte de tránsito. | UN | كما أُعرب خلال اجتماع الخبراء عن دعم مشاريع التعاون التقني الجارية التي يُنفذها الأونكتاد فيما يتعلق بتكتلات النقل العابر. |
El mandato de la UNCTAD en materia de investigación y análisis era, por lo tanto, irremplazable en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذا فإن ولاية الأونكتاد فيما يتعلق بالبحث والتحليل لا يمكن الاستعاضة عنها في منظومة الأمم المتحدة. |
Muchos de los artículos señalaron el enfoque novedoso propuesto por la UNCTAD en relación con la ayuda oficial al desarrollo, que se aparta del planteamiento tradicional de esa cuestión. | UN | وتناول العديد من المقالات النهج الجديد الذي اقترحه الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو نهج يمثل ابتعاداً عن توجه التفكير السائد بشأن هذه المسألة. |
El capítulo V del presente documento contiene un breve resumen de las actividades de la UNCTAD para la creación de capacidad que guardan relación con los CT. | UN | ويقدم الفصل الخامس من هذه الورقة موجزاً سريعاً لأنشطة بناء القدرات التي ينهض بها الأونكتاد فيما يتعلق بالمعارف التقليدية. |
Las preocupaciones expresadas por la UNCTAD con respecto a la integración de las cuestiones de género venían a complementar las de la UIT, y la UIT estaba dispuesta a trabajar en la UNCTAD en la elaboración de recomendaciones sobre políticas concretas en la esfera de las TIC y del género. | UN | وأوضح أن الشواغل التي أعرب عنها الأونكتاد فيما يتعلق بإدماج البعد الجنساني هي شواغل مكملة لشواغل الاتحاد الدولي للاتصالات وأن هذا الأخير سيكون مستعداً للعمل مع الأونكتاد في وضع سياسات محددة على صعيد السياسة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال والبعد الجنساني. |
Muchos participantes expresaron su agradecimiento por la labor de la UNCTAD sobre los marcos reguladores e institucionales y la nota de la secretaría. | UN | وأعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به الأونكتاد فيما يتعلق بالأطر التنظيمية والمؤسسية ولمذكرة الأمانة. |
Contiene un panorama general de las investigaciones y análisis que está realizando la UNCTAD sobre el desarrollo de África, así como un resumen de actividades concretas, en particular en el ámbito de los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, en cada uno de los sectores incluidos en el mandato de la UNCTAD. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد. |
Contiene un panorama general de las investigaciones y análisis que está realizando la UNCTAD sobre el desarrollo de África, así como un resumen de actividades concretas, en particular en el ámbito de los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, en cada uno de los sectores incluidos en el mandato de la UNCTAD. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد. |
Por último, la labor de la UNCTAD sobre sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial revestía también importancia y debían tomarse nuevas iniciativas a ese respecto para los países con economías en transición. | UN | وفي الختام، قال إن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بالقطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية يتسم بالأهمية أيضاً وإنه ينبغي اتخاذ المزيد من المبادرات في هذا المجال فيما يخص البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El informe ofrece un panorama general de las investigaciones y análisis que está realizando la UNCTAD sobre el desarrollo de África, así como un resumen de las actividades concretas, en particular en el ámbito de los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica, en cada uno de los sectores incluidos en el mandato de la UNCTAD. | UN | ويقدم التقرير نبذة عامة عن البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، وموجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات التي تندرج ضمن ولاية الأونكتاد. |
G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento | UN | زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات 11 |
G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad | UN | زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات |
G. Enfoque de la UNCTAD en materia de asistencia técnica y fomento | UN | زاي - نهج الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات 12 |
El fomento de la capacidad y el plan de cooperación técnica elaborado por la UNCTAD en relación con el programa de trabajo de Doha era un paso adelante pero, teniendo en cuenta la falta de recursos, habría que fijar prioridades. | UN | وأضاف أن خطة بناء القدرات والتعاون التقني التي وضعها الأونكتاد فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة، هي خطوة إلى الأمام، ولكن، بسبب القيود المتعلقة بالموارد، لا بد من تحديد أولويات. |
Esa evaluación aprovechará los análisis comparativos iniciales llevados a cabo por la UNCTAD en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وسيرتكز هذا التقييم على التحليل المقارن الأولي الذي اضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج العمل. |
Por último, se destacó la función principal de la UNCTAD en las cuestiones de tecnología abierta y se aprovechó el marco de la asociación de software libre de la UNCTAD para conseguir un servicio sustancial de expertos externos. | UN | وفي الختام، أبرزت الحلقة الدراسية الدور القيادي الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بقضايا التكنولوجيا المفتوحة واستغلت إطار الشراكة الذي وضعه الأونكتاد في مجال البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر للاستفادة من خبرات خارجية هامة. |
Las recomendaciones de la UNCTAD con respecto a las políticas estatales no significaban que se hubiera alejado de su posición favorable al fortalecimiento de las normas del mercado y las normas multilaterales, tampoco significaba que estuviera promoviendo el proteccionismo. | UN | وتوصيات الأونكتاد فيما يتعلق بالسياسات العامة لا تعني الابتعاد عن تعزيز قواعد السوق والقواعد المتعددة الأطراف، كما أنها لا تعني الدعوة إلى الحمائية. |
Si el informe se hubiera centrado realmente en las actividades que la UNCTAD había emprendido en relación con su mandado singular de crear capacidad en materia de comercio y desarrollo, Israel, junto con los otros miembros de la UNCTAD, habría podido hacer suyo el informe de la UNCTAD de este año. | UN | فلو كان التقرير قد ركَّز حقاً على الأنشطة التي حددها الأونكتاد فيما يتعلق بأداء ولايته الفريدة المتمثلة في بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية لكان بوسع إسرائيل أن تؤيد تقرير هذه السنة إلى جانب غيرها من أعضاء الأونكتاد. |
La función central de la UNCTAD en el examen de los temas generales que afectan al desarrollo, incluida la coherencia, debe reactivarse, en particular el papel de la UNCTAD en las cuestiones relacionadas con la agricultura. | UN | ويجب إنعاش الدور المركزي الذي يضطلع به الأونكتاد في تناول المواضيع العامة التي تمس التنمية، بما في ذلك الاتساق، ولا سيما فيما يخص الدور الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالزراعة. |
A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية. |
Dicha información podría servir de base para la continuación del debate entre países beneficiarios, donantes y la secretaría de la UNCTAD acerca de las posibles formas de transformar las solicitudes en medidas prácticas, y podría ayudar a la secretaría y a los Estados miembros a definir las orientaciones de la UNCTAD en materia de cooperación técnica en el marco de su mandato; | UN | ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً لمزيد من النقاش فيما بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وأمانة الأونكتاد بشأن السبل الممكنة لترجمة الطلبات إلى إجراءات، وقد تساعد الأمانة والدول الأعضاء في تحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في نطاق ولايته؛ |
En él se presenta un programa general del carácter general de la investigación y el análisis que realiza la UNCTAD respecto del desarrollo africano, así como un resumen de actividades concretas, en particular los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, en cada uno de los sectores incluidos en el mandato de la UNCTAD. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على الاتجاه الرئيسي للبحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد. |
El informe contiene un panorama general de las investigaciones y los análisis que lleva a cabo la UNCTAD con respecto al desarrollo de África, así como un resumen de las actividades concretas, en particular los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica, en cada uno de los sectores incluidos en el mandato de la UNCTAD. | UN | ويلقي التقرير نظرة عامة على البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد. |
Propuso que se aumentara la asistencia técnica en esta esfera y que se coordinara mejor entre los distintos donantes, y prometió que la UE seguiría cooperando con la UNCTAD en lo relativo a esta asistencia. | UN | واقترح زيادة المساعدة التقنية المقدمة في هذا المجال وتحسين تنسيقها بين مختلف المانحين، وتعهد بأن يواصل الاتحاد الأوروبي تعاونه مع الأونكتاد فيما يتعلق بهذه المساعدة. |
34. Mucho se habla de la función de la UNCTAD en lo que respecta a sus investigaciones que vinculan el desarrollo con diferentes aspectos de la economía internacional. | UN | 34- كثيرةٌ هي الشعارات الجوفاء التي تُرفع إطراءً لدور الأونكتاد فيما يتعلق بالأبحاث التي يقوم بها لربط التنمية بمختلف جوانب الاقتصاد الدولي. |